Sentence examples of "ужасному" in Russian
Translations:
all921
terrible436
horrible156
awful142
appalling37
dreadful37
ugly25
disastrous18
gruesome14
frightful12
ghastly11
grisly7
sad5
awesome4
wicked3
aweful1
damnedest1
other translations12
Бедные порой сопротивляются ужасному правлению; богатые всегда противятся правлению вообще.
The poor have sometimes objected to being governed badly; the rich have always objected to being governed at all.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению.
Ally your forces with hers and put an end to this damnable rebellion.
Хотя лауданум тоже поспособствовал твоему ужасному состоянию, и ещё ты не ела и все такое.
Although the laudanum too may have contributed to your wretched state, and the not eating and so forth.
Согласно древнему мифу, Минос, царь острова Крит, был обязан своей гегемонией Минотавру, ужасному зверю, заточенному под дворцом Миноса.
According to ancient myth, King Minos of Crete owed his hegemony to the Minotaur, a tragic beast imprisoned under Minos’s palace.
Внезапно МВФ занял центральное положение как единственная организация, способная препятствовать ужасному снисходящему витку, охватившему акции и облигации развивающихся рынков.
Suddenly, the Fund has moved to center stage as the only agency seemingly capable of stemming the vicious downward spiral that is currently seizing emerging-market stocks and bonds.
Этому ужасному явлению подвержены две трети луговых пастбищ по всему миру, что ускоряет изменение климата и является причиной социального кризиса в традиционно скотоводческих хозяйствах.
And it's happening to about two-thirds of the worldв ™s grasslands, accelerating climate change and causing traditional grazing societies to descend into social chaos.
Трагические события 11 сентября 2001 года высветили опасности, которые могут возникнуть в связи с распространением оружия массового уничтожения, учитывая возможность доступа негосударственных субъектов и террористических групп к этому ужасному оружию.
The tragic events of 11 September 2001 highlighted the dangers that may arise from the spread of weapons of mass destruction, with the prospect that non-State actors and terrorist groups may have access to those horror weapons.
Несмотря на то, что живущие сегодня поколения за последние 20 лет были свидетелями двух совершенно внезапных кризисов легендарных масштабов, мы придаемся ужасному коллективному смирению в вопросе климатической катастрофы с гораздо более серьезными - и обозримыми - последствиями.
Although the generations alive today have witnessed two completely unexpected crises of epic proportions within the last 20 years, we indulge in a shocking collective repression of a climate disaster with far more serious - and foreseeable - consequences.
В настоящее время наиболее частое представление в большинстве стран сводится к тому, что финансовая система подверглась ужасному разрушению, однако стимулы и динамика более широкой рыночной системы в относительно открытой глобальной архитектуре, остаются лучшим направлением для накопления богатства, сокращения бедности и расширения возможностей.
At the moment, the majority view in most countries is that the financial system failed badly, but that the incentives and dynamics of the broader market-based system in a relatively open global architecture remain the best avenues for wealth creation, poverty reduction, and the expansion of opportunity.
Соответствующим образом правительство Боливарианской Республики Венесуэла обратилось с просьбой о выдаче террориста Посады Каррилеса, чтобы он предстал перед судом в этой южноамериканской стране за причастность к ужасному преступлению, совершенному против пассажирского самолета, принадлежавшего кубинской авиакомпании, в результате которого погибли 73 человека; против него было возбуждено уголовное дело, но в 1985 году он совершил побег из венесуэльской тюрьмы, где тогда содержался.
Most appropriately, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela requested the extradition of the terrorist Posada Carriles so that he could be submitted to trial in that South American country in connection with a heinous crime committed against a civilian aircraft belonging to Cubana de Aviación, which caused the loss of 73 lives and for which he was on trial when, in 1985, he escaped from the Venezuelan prison where he was being held.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert