Sentence examples of "ужасными" in Russian

<>
Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными. Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
Он осыпал меня ужасными, омерзительными проклятьями. He swore at me, horrible, masculine sounds.
И вполне предсказуемо результаты были ужасными. Predictably, the results were awful.
В период содержания под стражей г-на Са Ояны ни один из судебных органов не поинтересовался его судьбой, и, таким образом, ему не было гарантировано права на свободу, личную неприкосновенность, питание (за все время содержания в тюрьме его не кормили), здоровье (санитарно-гигиенические условия в тюрьме были ужасными) или защиту (за все время содержания под стражей его так и не доставили к судье). No judicial authority intervened at any time during Mr. Sa Oyana's imprisonment to guarantee his rights to freedom, integrity of the person, food (he received no food from the prison authorities during this period), health (sanitary conditions in the prison were appalling) or defence (he was never brought before a judge), among others.
Руководители "Хезболлы" в Иране, как и другие члены организации, осознают, что последствия подобного столкновения будут ужасными. Hezbollah's patrons in Iran, like the party itself, realize that the consequences would be disastrous.
В странах Африки южнее Сахары Нигерия сталкивается с ужасными террористическими атаками. In Sub-Saharan Africa, Nigeria is facing gruesome terror attacks.
Нам не выиграть эту войну, если мы не будем бороться с ее коренными причинами, а также ее ужасными последствиями. We will not win it unless we fight its root causes as well as its ghastly consequences.
И, конечно, некоторые из них стали бы ужасными стульями. And you know some of them would probably be terrible chairs.
Люди были очень рассержены и называли его ужасными словами. And people were very angry, and they called him horrible names.
В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными. At the same time, the proposed solutions for the problem of global warming have been awful.
Исламское Государство захватило внимание всего мира ужасными видео обезглавливания, бессмысленным разрушением древностей и умелым использованием социальных медиа. The Islamic State has captured the world’s attention with gruesome videos of beheadings, wanton destruction of antiquities, and skilled use of social media.
Я встречался с девушкой с множеством личностей, и они все были ужасными. Well, I once dated a girl with multiple personalities and they were all were terrible.
Подобные преступления, как совершенные в тот трагический день, являются просто ужасными, отвратительными преступлениями против ни в чем не повинных людей, против человечества и против всех религий. Crimes such as those committed on that infamous day are simply horrible, heinous crimes against innocent people, against humanity, against all religions.
Жирные, с короткими пальцами, с ужасными розовыми угрями, но ловеласы еще те. Big, stubby fingers, terrible rosacea, but a dear of a woman.
В действительности, многие европейцы, на личном опыте столкнувшиеся с ужасными последствиями войны, разделяли убеждённость Чемберлена в том, что Великобритания ещё не была готова к войне с нацистской Германией, и что дипломатия и компромисс были более безопасными альтернативами. Chamberlain's belief that Britain was not yet ready for war with Nazi Germany, and that diplomacy and compromise were safer options, was in fact shared by many Europeans, who knew from personal experience the horrible consequences of war.
Ага, фильм без актеров, без помощи, и с ужасными декорациями в моём подвале. Yeah, a film with no actors, um, no help, a terrible set in my basement.
Стихийные бедствия неизбежны и зачастую непредсказуемы, и именно поэтому они чреваты такими ужасными последствиями. Natural disasters are unavoidable and rarely foreseeable, and that is why they wreak such terrible destruction.
Чем это можно объяснить? Тем, что страдания Польши были более ужасными, чем страдания Испании? Is this because Poland’s sufferings were even more terrible than Spain’s?
Я понял, что они являются сутью того, что мы называем прогрессом, даже когда они кажутся ужасными. I've learned that they're really the essence of what makes for progress, even when they seem to be terrible.
Наша работа проходит в обстановке полной неопределенности, порожденной ужасными трагическими событиями 11 сентября 2001 года, которые навсегда останутся в памяти человечества. Our work takes place in a climate full of uncertainty after the terrible tragedy of 11 September 2001, which will forever mark the history of mankind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.