Sentence examples of "ужесточил" in Russian

<>
Translations: all15 toughen6 other translations9
Для стабилизации валютных ожиданий центральный банк ужесточил ограничения на вывод краткосрочного капитала. To stabilize exchange-rate expectations, it imposed tighter restrictions on short-term capital outflows.
JD также ужесточил меры против контрафактной торговли - это по-прежнему главная проблема отрасли. JD has also improved anti-counterfeiting measures, which still plagues the industry.
Суд ужесточил меру наказания с одного года до двух с половиной лет тюремного заключения. The Court increased the sentence imposed from one year to two and one-half years imprisonment.
Он ужесточил требования к верификации соблюдения договора, что может стать определённым этапом для более эффективных договоров в будущем. It strengthens verification requirements, which can set the stage for better treaties in the future.
В рамках уже действующего французского законодательства закон 96-647 от 22 июля 1996 года ужесточил наказание за терроризм, квалифицировав новый состав преступления. Within French legislation already in force, Act 96-647 of 22 July 1996 introduced an additional anti-terrorist measure by creating a new offence.
Израиль, оккупирующая держава, ужесточил блокаду оккупированных палестинских территорий, наглухо закрыв все пропускные пункты, препятствуя даже поставкам продовольствия для населения, начиная с пятницы, 18 января 2008 года. Israel, the occupying Power, has intensified its closure of the occupied Palestinian territories by hermetically sealing all border crossings, preventing even the delivery of food supplies to the population since Friday, 18 January 2008.
В Латвии, например, Центральный банк ужесточил обязательные нормы в отношении консолидированной отчетности, создания резервов на покрытие убытков по ссудам и максимальных допустимых рисков со стороны заемщиков из стран, не являющихся членами ОЭСР. In Latvia, for example, the Central Bank has strengthened regulatory requirements covering consolidated reporting, loan loss provisioning and maximum permissible exposures to borrowers in non-OECD countries.
В пункте 297 Комиссия ревизоров рекомендовала Администрации обеспечить, чтобы Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению проводил обзор методов отбора внешних подрядчиков, предоставляющих услуги по письменному переводу, и ужесточил критерии для оценки результативности работы отдельных письменных переводчиков. In paragraph 297, the Board recommended that the Administration ensure that the Department for General Assembly and Conference Management reviews the method for selecting external translation providers and enhance the criteria for assessing individual translators'performances.
Закон ужесточил наказание за двоеженство (двоемужество) и ряд других деяний, включил положения о недействительных и расторгнутых браках, наложил строгий запрет на насилие в семье, внес ясность в вопрос о совместной собственности супругов и добавил положение о том, что сторона, не виновная в разводе, имеет право претендовать на компенсацию нанесенного ей ущерба. The Law has strengthened the sanctions against bigamy and other acts, made provisions for void or dissolved marriages, strictly prohibited domestic violence, clarified the scope of marital property, and added a provision stipulating that the party not at fault in a divorce shall have the right to make a claim for damage compensation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.