Sentence examples of "узниками" in Russian
Или мы являемся узниками слишком простой картины прошлого?
Or are we prisoners of an overly simple image of the past?
Те, кто выжил, остались узниками каменной тюрьмы потерянные на этой пустой земле.
Those who lived were left prisoners in these stony shells, marooned upon this barren land.
Конечно, они амнистировали сотни заключенных, и около 200 из них были политическими узниками.
Certainly they have amnestied hundreds of prisoners, some 200 for being political prisoners.
Экспортеры нефти не обязательно должны стать узниками проклятия, как это уже случилось с другими.
Oil exporters need not be prisoners of a curse that has befallen others.
По словам Кортни Буш из Reprieve, британской организации, которая представляет узников Гуантанамо, за узниками в психиатрической палате ведется непрерывное видеонаблюдение, а также у палаты неотлучно присутствует охрана.
According to Cortney Busch of Reprieve, a British organization that represents Guantánamo detainees, there is video running on prisoners in the psychiatric ward at all times, and there is a guard posted there continually, too.
Мы не являемся узниками прошлого; наоборот, мы заинтересованы в том, чтобы жить в мире со своими соседями в атмосфере взаимного уважения, на основе принципов суверенитета и самоопределения с упором на открытую торговлю и региональное экономическое сотрудничество.
We are not prisoners of the past, but are interested in living peacefully with our neighbours in an atmosphere of mutual respect, based on the principles of sovereignty and self-determination, with an emphasis on open trade and regional economic cooperation.
А синагоги спокойны, так как узники являются арабами".
And the synagogues don't care, because the prisoners are Arabs."
образы узников мужчин, с завязанными женским бельем головами;
the images of male prisoners with their heads hooded with women's underwear;
Он сказал, что узников проверяют каждые три минуты.
"They check on prisoners every three minutes," he said.
Она читала наизусть "Шильонского узника" от начала до конца.
I've heard her recite "The Prisoner of Chillon" from beginning to end.
Члены комитета все больше становятся похожими на узников прошлого.
The committee members increasingly seem to be prisoners of the past.
Мы возьмем нашего узника и все вместе сядем в поезд.
We take our prisoner and we all get on the train.
В 2010 году 86% читали «Гарри Поттера и узника Азкабана».
In 2010, 86% had read Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.
Соединенные Штаты Америки: защитник так называемых узников совести или нарушитель прав человека?
United States: defender of so-called prisoner of conscience or violator of human rights?
Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума.
The release of the Gulag prisoners that followed his speech continued, but it was done in silence.
Он был узником, как своего гения, так и своей ненасытной потребности в любви аргентинцев.
He was a prisoner of both his genius and his insatiable need for the Argentine public's love.
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников.
And documents obtained by the American Civil Liberties Union have Rumsfeld, in his own words, "checking in" on the sexualized humiliation of prisoners.
ЕС должен осудить нарушение прав человека на Кубе и призвать к немедленному освобождению всех узников совести.
The EU should denounce human rights violations in Cuba and call for the immediate release of all prisoners of conscience.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert