Exemplos de uso de "указал" em russo
Если поставщик не указал версию кодека, вероятно, он 32-разрядный.
If the codec provider does not specify whether its codec is 32-bit or 64-bit, the codec is likely 32-bit.
Он специально указал, что не желает подвергаться серьезному хирургическому вмешательству.
He specifically indicated that he would not want to undergo major surgery.
Если необходимо, чтобы инициатор запроса указал категорию закупаемой продукции, установите флажок Требуется категория закупаемой продукции.
If you want the requester to specify a procurement category, select the Require procurement category check box.
Представитель Берлускони также указал, что его партия запросила пересчёт голосов.
Berlusconi's spokesman also indicated that his party has requested a recount.
Это верно и в случае, когда пользователь указал местонахождение в строке спецификации, запасы в указанном местонахождении использованы и работа комплектации не создается.
This same is true if the user specified a location on the BOM line, the inventory that is in the specified location is consumed, and no picking work is created.
Министр внутренних дел также указал, что не было 100% гарантии эффективности данных мер.
The interior minister also indicated that there was no garuntee that these measures would be 100% effective.
Менеджер обращает внимание, что, даже если он не указал поле, оно было автоматически предоставлено и переименовано в списке полей сводной таблицы в Сумма Сумма продаж.
She notices that even though she did not specify the calculation herself, a calculation has been provided automatically, and the field has been renamed to Sum of Sales Amount in the field list and on the PivotTable.
Значение 3 означает, что администратор указал список расширений, имен файлов или типов файлов.
A value of 3 indicates that the administrator has specified a list of file name extensions, file names or true file types.
Посол Хилали указал направление для движения вперед:
Ambassador Hilaly has pointed to the way forward:
Делегат от Швеции указал, что в Европейском суде в Люксембурге рассматривалось дело, в котором затрагивался данный вопрос, и что в этой связи необходимо проанализировать вынесенное Судом заключение.
The delegate of Sweden specified that there had been a case before the European Court of Justice in Luxembourg in which this issue was in question and it would be necessary analyse the judgement.
Министр внутренних дел также указал, что никто не гарантировал 100-процентную эффективность этих мер.
The interior minister also indicated that there was no garuntee that these measures would be 100% effective.
Автор указал, что он будет употреблять в пищу следующие продукты: французский батон на завтрак, рис, курятину, рыбу, говядину, овощи, картофель и фрукты при отказе от хлеба на обед и ужин.
The author specified that he would eat the following types of food: French bread for breakfast, no bread for lunch and supper and rice, chicken, fish, beef, vegetables, potatoes and fruit.
В своем ответе Казахстан указал, что его политика основана на уважении интересов всех этнических групп.
In its reply, Kazakhstan indicated that its policy was based on respect for the interests of all ethnic groups.
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
При утверждении Советом Фонда Организации Объединенных Наций (ЮНФ) гранта, предоставленного Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в 1999 году на цели увеличения объема инвестиций в энергоэффективные технологии в странах Восточной Европы, Фонд указал на необходимость сохранения должности советника по вопросам мониторинга и оценки для наблюдения за ходом осуществления проекта и оказания консультативной помощи.
When the Board of the United Nations Foundation (UNF) approved a grant to the United Nations Economic Commission for Europe in 1999 for the purpose of increasing investments in energy efficient technologies by countries in Eastern Europe, the Foundation specified that a monitoring and evaluation adviser should be retained to provide project oversight and counsel.
Сообщив о частичном соблюдении статьи 15, Эквадор указал на необходимость предоставления ему конкретной технической помощи.
Reporting partial compliance with article 15, Ecuador indicated the need for specific technical assistance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie