Sentence examples of "указывает" in Russian with translation "show"

<>
Свойство MessageCountsPerPriority указывает значение каждого числа. The MessageCountsPerPriority property shows what each number means.
В этом направлении дорогу указывает ECOWAS. Here ECOWAS is showing the way.
(Обычно на это указывает световой индикатор.) (An indicator light usually shows when it's on.)
Цвет указывает на континент, где страна находится. The colors show the continent.
Этот индикатор указывает состояние консоли Xbox One. This indicator shows you the status of your Xbox One console.
Бледное изображение треугольной стрелки указывает, куда она переместится. The pale image of the chevron arrow shows me where the arrow will move to.
Полоса выполнения вверху курса указывает, в каком объеме вы прошли курс: The progress bar at the top of a course shows your correct progress:
Стрелка указывает, в каком направлении необходимо передвигать переключатель на беспроводной гарнитуре. An arrow showing which direction to move the mode switch on the wireless headset.
Ошибка #ССЫЛКА! указывает на то, что формула ссылается на недопустимую ячейку. The #REF! error shows when a formula refers to a cell that’s not valid.
Это явно указывает на то, что спрос на пару EUR/GBP ослабевает. This clearly shows that the demand for the EUR/GBP has been weakening.
Действительно, недавний экономический бум в некоторых регионах мира указывает именно на это. Indeed, the recent boom in some parts of the developing world shows exactly that.
О, хм, область слева сбоку в грудном отделе около переломов ребра указывает. Oh, uh, areas on the left lateral thorax near the rib fractures show.
По меньшей мере, этот индикатор указывает, что никакого благодушия на рынке нет. At the very least, this indicator shows the very opposite of complacency.
А ее календарь указывает, что она полностью посвятила себя обеспечению чистоты воды. And her calendar shows that she was completely dedicated to pure water now.
Если приложение Microsoft Store указывает на наличие какой-либо проблемы, выберите Повторите попытку. If the Microsoft Store app shows there was a problem, select Try again.
Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе. It shows the systematic discrimination and biases in the Indian society against women.
Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств. Finally, location causes the feelings to move to their positions on a world map showing the geographical distribution of feelings.
Разумеется, это исследование указывает не на причинно-следственную связь, а просто на связь. Of course, this research merely shows a link rather than a causal relationship.
Сращение переломов указывает, что все они были получены от двух до пяти лет назад. Remodeling shows that all of these injuries occurred between two and five years ago.
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу. Эта альтернатива называется трагедией. I think the Western tradition shows us one glorious alternative, and that is tragedy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.