Exemples d'utilisation de "укомплектовать штаты" en russe

<>
Государство попросту не способно определить, какие отрасли следует защищать, а какие не следует, и еще меньше оно понимает, как организовать, укомплектовать персоналом сложное промышленное производство и как им управлять. The state just isn’t very good at determining which sectors should be protected and which shouldn’t, much less how to build, staff, and run a sophisticated industrial operation.
Сокращение «США» означает «Соединённые Штаты Америки». The initials USA stand for the United States of America.
Так вот, одна из девушек рассказала мне, что около трех месяцев назад, она была в офисе с Констанс, и, когда Констанс уходила на обед, она споткнулась и уронила сумочку, оттуда выпала и раскрылась коробочка из-под леденцов, и из нее высыпалось столько забавных таблеточек, что ими можно было укомплектовать целую аптеку. So one of the girls tells me that about three months ago, she was in the office with Constance, and as Constance was heading out for lunch, she stumbled and dropped her purse, and her altoids box popped open, spilling out enough funny-looking pills to fill a pharmacy.
Окончив колледж, она отправилась в Соединённые Штаты. After her graduation from college, she went over to the United States.
У мира есть время, чтобы рассмотреть все последствия победы Трампа, поскольку он не займет свою должность президента до 20 января 2017 года, а после этой даты ему потребуется несколько месяцев, чтобы укомплектовать свою администрацию мужчинами и женщинами, которые будут фактически формулировать и проводить его политику. The world has some time to consider the full implications of Trump’s victory, because he will not take office until January 20, 2017, and he will then spend several months staffing his administration with the men and women who will actually formulate and implement its policies.
Соединённые Штаты находятся в Северном полушарии. The United States is in the Northern Hemisphere.
В течение предстоящего периода Миссия будет стремиться полностью укомплектовать штат военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников и развернуть оперативные и функциональные средства в основных районах развертывания деятельности, в том числе за счет строительства военных лагерей, полицейских участков в лагерях для перемещенных лиц и рабочих и жилых помещений в штабе Миссии, региональных отделениях и подотделениях, а также создания системы связи. During the period, the mission will make efforts to deploy its full complement of military, police and civilian personnel and establish operational and functional capabilities in its main areas of deployment, including through advancing in the construction of military camps, police stations in camps for internally displaced persons, and working and living accommodations for the mission headquarters, regional offices and sub-office, and through establishing communications network systems.
Соединённые Штаты граничат с Канадой. The United States borders Canada.
Это подразделение следует укомплектовать экспертами по вопросам торговли оружием, финансовых потоков и таможенного контроля, технологий двойного назначения, а также юрисконсультами. This unit should be staffed with experts on the weapons trade, financial flows, customs controls and dual-use technologies, as well as with legal advisers.
Он нервничал, потому что следующим утром отправлялся в Соединённые Штаты. He was nervous because he was leaving for the United States the next morning.
Сейчас приоритетными задачами является создание новых комплексных бригад — если удастся, нам необходимо укомплектовать 10 бригад до начала проведения выборов — и эффективно действующих единых полицейских сил. The creation of new integrated brigades — 10, if possible, before the elections — and a significant integrated police force are a priority.
Между 1820 и 1973 годами Соединённые Штаты приняли более 46 миллионов иммигрантов. Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
В дополнение к 1651 должности полицейских и 154 должностям в Департаменте юстиции, переводимым из Гражданской администрации, в общей сложности будет переведено еще 159 должностей, в том числе из Канцелярии Специального представителя (1 должность), Административного отдела (10 должностей) и Гражданской администрации (148 должностей), с тем чтобы укрепить новый Департамент юстиции и укомплектовать Канцелярию заместителя Специального представителя. In addition to the 1,651 Police posts and 154 Department of Justice posts redeployed from Civil Administration, a total of 159 additional posts have been redeployed from the Office of the Special Representative (1 post), the Division of Administration (10 posts) and Civil Administration (148 posts) in order to strengthen the new Department of Justice and provide for the staffing of the Office of the Deputy Special Representative.
Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным. The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive.
Полностью укомплектовать штат этой группы удалось лишь в апреле 2006 года. The Team was only fully staffed in April 2006.
Доклад центра Бреннана от 2011 года демонстрирует, что штаты, принявшие эти законы, представляют 171 из 270 голосов необходимых в коллегии выборщиков, чтобы выиграть президентские выборы. A 2011 Brennan Centre report shows that the States that have adopted these laws represent 171 of the 270 votes needed in the electoral college to win the Presidency.
Однако мы считаем, что нашей способности действовать в этой области наносит серьезный ущерб наша неспособность обеспечить достаточное финансирование и укомплектовать штат отдела финансовой разведки квалифицированными и способными эффективно работать в этой весьма специальной области людьми. However, we find our capacity to act in that area to be severely hampered by our inability to adequately fund and staff the financial intelligence unit with people who are qualified and able to work effectively in that very specialized area.
В отличие от Канады американские штаты несут ответственность за организацию федеральных выборов в США. Unlike in Canada, the American States are responsible for the organisation of federal elections in the United States.
Он настоятельно призывает страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, как можно скорее укомплектовать штат МООНСГ, подчеркивая, что безотлагательное осуществление этой меры является одним из важнейших условий дальнейшего успеха этой операции. It urges troop and police contributing countries to complete the authorized strength of MINUSTAH as soon as possible, stressing that prompt completion of this step is an essential requirement for the continuing success of the operation.
Штаты даже сняли немного санкций. The States even loosened their sanctions a little.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !