Sentence examples of "укрепилась" in Russian

<>
скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится. rather, Iran's democratic opposition would pay a high price, and the theocratic regime would only become stronger.
Новые игроки беспрестанно пытаются укрепиться на политическом плацдарме. New players are forever trying to gain a foothold of political influence.
А мечта о «смене режима» в Тегеране также не исполнится; скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится. And the dream of “regime change” in Tehran would not come true, either; rather, Iran’s democratic opposition would pay a high price, and the theocratic regime would only become stronger.
Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии. But the Bank of England's direct intervention prevented these images from gaining a foothold on our collective psychology.
Кроме того, даже если юань укрепился в краткосрочной перспективе, Китай уже не столь сильно как раньше зависит от поддержания конкурентоспособности экспорта, учитывая, что, за исключением сборки и переработки, на долю экспорта сейчас приходится менее 5% ВВП Китая. Moreover, even if the renminbi became stronger in the short term, China is no longer as dependent on maintaining export competitiveness as it once was, given that, excluding assembly and reprocessing, exports now contribute less than 5% of China’s GDP.
В течение пятилетнего срока Зардари в Пакистане укрепилась президентская система. Zardari’s five-year tenure reinforced the presidential system in Pakistan.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик. In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
Из-за вступления в альянс новых стран безопасность Америки не укрепилась. Adding new nations did not make America more secure.
Ранее сегодня позиция большинства немного укрепилась после публикации данных инфляции за апрель. Earlier today, the minority position received a small boost with the release of inflation data for April.
В 1950-х гг. в общественном воображении американцев укрепилась связь коммунизма и гомосексуальной "угрозы". In the 1950's, communism and the homosexual "threat" became wedded in the American public imagination.
Не менее позитивно и то, что в этом году гривна укрепилась на 6% относительно доллара. Better still, the hryvnia has strengthened by 6% against the dollar this year.
Рынки отреагировали резко – йена укрепилась на 2% относительно доллара, а японский фондовый рынок упал на 3%. Markets reacted sharply, with the yen strengthening by 2% against the dollar and the Japanese stock market falling 3%.
На самом деле, инфляция укрепилась за последний год, удобно облегчая необходимую коррекцию в реальной цене на дома.) In fact, inflation has spiked during the past year, conveniently facilitating a necessary correction in the real price of houses.)
Для ЕС всё важнее становится более активное участие в жизни соседей, чья политическая ориентация не укрепилась окончательно. It is all the more important for the EU to take a more proactive role in the neighboring countries whose political orientation is not yet set in stone.
Также я заметил, что когда я начал усложнять задания или увеличивать их число, укрепилась моя уверенность в себе. I also noticed that as I started to do more and harder 30-day challenges, my self-confidence grew.
Германия больше не добивалась бы места, Италия не чувствовала бы себя исключенной, а международная идентичность Европы значительно бы укрепилась. Germany would no longer seek a seat, Italy would not feel left out, and Europe's international identity would be strengthened in a spectacular way.
В конце концов, позиция Америки в регионе укрепилась после того, как Египет стал ее союзником и заключил мир с Израилем. In the end, America's position in the region strengthened after Egypt became a US ally and made peace with Israel.
Но если бы уровень коррупции снизился, и социальная справедливость укрепилась, такие сдерживающие факторы стали бы несущественными, и доверие инвесторов возросло бы. But if corruption were reduced and social trust strengthened, such inhibitions would become irrelevant, and investor confidence would rise.
Циклы ужесточения денежно-кредитной политики позволили ослабить напряжение во многих развивающихся странах, и их денежные единицы укрепилась по отношению к американскому доллару. Monetary tightening cycles have given way to easing in many developing countries, and their currencies have strengthened against the U.S. dollar.
Например, валюта Бразилии укрепилась более чем на 40% с 2009 года до августа 2011 года, перед тем как ослабнуть в последние месяцы. Brazil's currency, for instance, appreciated more than 40% from 2009 until August 2011, before weakening in recent months.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.