Sentence examples of "укреплением мира" in Russian with translation "peace consolidation"

<>
рекомендует правительству Бурунди продолжать заниматься решением задач, связанных с укреплением мира, особенно в области демократического правления и реформ в сфере правосудия и безопасности; Encourages the Government of Burundi to pursue its efforts regarding peace consolidation challenges, in particular democratic governance and justice and security reforms;
Один советник по гендерным вопросам и один национальный советник категории специалистов будут заниматься укреплением национального потенциала в области защиты и поощрения прав женщин, уделяя при этом особое внимание обеспечению их участия в национальных процессах принятия решений и в программах, связанных с укреплением мира, включая реформу системы обеспечения безопасности. One Gender Adviser and one National Professional Officer would work on strengthening national capacity for the protection and promotion of the rights of women, with particular emphasis on ensuring their inclusion and participation in national decision-making processes and programmes pertaining to peace consolidation, including security sector reform.
Укрепление мира требует творческого подхода со стороны международного сообщества. Peace consolidation requires a creative approach by the international community.
разрабатывать и применять подход, учитывающий задачи укрепления мира, в целях планирования мероприятий и осуществления программ в рамках системы; Develop and implement a peace consolidation-sensitive approach to the design of activities and implementation of programmes within the system;
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне. Progress on meeting national priorities such as peace consolidation, expanding access to justice, or increasing security is monitored locally.
Энергетический кризис страны представляет собой одну из главных проблем в плане обеспечения экономического роста и восстановления и препятствует дальнейшему прогрессу в укреплении мира. The country's energy crisis is one of the main challenges to its economic growth and recovery and it impedes continued progress on peace consolidation.
Программа нацелена на укрепление мира, искоренение нищеты и создание местных возможностей для трудоустройства, а также укрепление возможностей государственной структуры в области управления и разработки политики. The programme aims at peace consolidation, poverty eradication and local employment creation, as well as strengthening of the managerial and policy-making capacities of the government structure.
В рамках этого процесса Комиссия призвана вносить свой вклад в эффективное укрепление мира в соответствующей стране путем устранения разрыва между этапом постконфликтного восстановления и этапом развития. Through that process, the Commission is expected to contribute to effective peace consolidation in the country in question by bridging the gap between the post-conflict recovery phase and the development phase.
Эти и другие проблемы в своей совокупности создали в стране атмосферу неопределенности и затрудняют процесс укрепления мира, поэтому правительству и другим заинтересованным сторонам необходимо безотлагательно принять соответствующие меры. These and other issues combined have led to a sense of uncertainty in the country and pose challenges to peace consolidation, which require to be urgently dealt with by the Government and other stakeholders.
В своем заявлении председатель подтвердила неуклонную поддержку Комиссией по миростроительству процесса миростроительства в Гвинее-Бисау, подчеркнув важное значение для всех участников процесса сохранения своей приверженности делу укрепления мира. In the statement, the Chair reiterated the Peacebuilding Commission's continued support for peacebuilding in Guinea-Bissau, underlining the importance for all stakeholders to maintain their commitments to the peace consolidation process.
Европейский союз считает, что Соглашение должно основываться на существующих рамках, таких как Документ по стратегии сокращения масштабов нищеты, Стратегия укрепления мира и рамки оказания помощи других основных доноров. The European Union believes that the Compact should build on existing frameworks, such as the Poverty Reduction Strategy Paper, the Peace Consolidation Strategy and the frameworks of assistance of other main donors.
Во-вторых, Комиссия приветствовала усилия международного сообщества в поддержку правительства в деле разработки и осуществления различных стратегий: стратегии по борьбе с нищетой, плана среднесрочных ассигнований и стратегии укрепления мира. Secondly, the Commission welcomed the efforts of the international community in supporting the Government in developing and implementing the various strategies — the poverty reduction strategy, the medium-term expenditure framework and the peace consolidation strategy.
Я также хотел бы выразить признательность всему персоналу Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и двусторонним и многосторонним донорам за их щедрый вклад в усилия по укреплению мира в этой стране. My appreciation also goes to all United Nations staff, non-governmental organizations and the bilateral and multilateral donors for their generous contributions to peace consolidation efforts in that country.
В ответ на возникновение комплексных конфликтных ситуаций в Африке Совет Безопасности более последовательно поддерживал принятие мандатов, которые имеют многосторонний характер и могут тем самым заложить прочную основу для укрепления мира. In responding to complex conflict situations in Africa, the Security Council has supported more consistently mandates that are multidisciplinary and that thereby lay a firm ground for peace consolidation.
Тесное сотрудничество между ЮНОВА, УВКБ, ПРООН и правительством Гвинеи позволило провести первую субрегиональную конференцию по трансграничному сотрудничеству, реформе сектора безопасности, укреплению доверия, укреплению мира и предотвращению конфликтов в бассейне реки Мано. Close collaboration between UNOWA, UNHCR, UNDP and the Government of Guinea has brought about the holding of the first subregional conference on cross-border cooperation, security sector reform, confidence-building, peace consolidation and conflict prevention within the Mano River basin.
Сейчас, когда Организация Объединенных Наций ищет новые пути для обеспечения укрепления мира и реформирования нашей работы, мы должны согласиться с тем, что женщины должны быть полноправными участниками всех этапов этого процесса. As the United Nations looks to new ways to ensure peace consolidation and to reform our service delivery, we must accept that women should be full and equal participants in all parts of the process.
При решении поставленной перед ней задачи группа по оценке применяла подход, который предусматривал оценку контрольных показателей и обстановки в плане безопасности и других важных аспектов общего процесса укрепления мира и восстановления страны. In carrying out its task, the assessment team pursued an approach that included an evaluation of the benchmarks and the security situation, as well as other important aspects of the overall peace consolidation and national recovery process.
Комиссия по миростроительству утвердила приоритеты, выделенные правительством Сьерра-Леоне, и приняла к сведению национальные стратегии и законодательные рамки, уже разработанные правительством и его партнерами, в частности стратегию сокращения масштабов нищеты и стратегию укрепления мира. The Peacebuilding Commission endorsed the priorities identified by the Government of Sierra Leone and took note of the national strategies and frameworks already developed by the Government and its partners, in particular the poverty reduction strategy and the peace consolidation strategy.
Но результатам обзора правительство представило на рассмотрение Фонда миростроительства план решения приоритетных задач в области миростроительства, содержащий ряд концептуальных заметок с бюджетными сметами, целью которых является ликвидация некоторых из выявленных пробелов в процессе укрепления мира. On the basis of the mapping exercise, the Government had submitted a peacebuilding priority plan to the Peacebuilding Fund, containing a number of concept notes with budgetary estimates aimed at addressing some of those gaps in the peace consolidation process.
В любом случае, для обеспечения необходимого укрепления мира в стабильных безопасных условиях в период после выборов какое-либо существенное изменение численности военнослужащих, как ожидается, может быть осуществлено не ранее конца 2002 года — начала 2003 года. In any event, in order to ensure that necessary peace consolidation takes place in a sustained secure environment after the elections, no major troop-level adjustments are expected to be made until late 2002 to early 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.