Sentence examples of "укреплению сотрудничества" in Russian

<>
Япония надеется, что это соглашение будет не только способствовать укреплению сотрудничества между государствами-участниками в Азии, но и послужит очень хорошим примером регионального сотрудничества. Japan hopes that the agreement will not only contribute to enhanced cooperation among States parties in Asia, but will also serve as a very good example of regional cooperation.
На заключительном этапе заседания премьер-министр сделал заявление, в котором он, выступая от имени Совета, призвал содействовать укреплению сотрудничества и координации между региональными и субрегиональными организациями, в частности посредством обмена информацией, опытом и передовыми практическими методами работы. At the close of the meeting, the Prime Minister made a statement on behalf of the Council, in which the Council encouraged enhanced cooperation and coordination among regional and subregional organizations, particularly through the exchange of information, sharing experiences and best practices.
Общие пункты для всех сессий: укрепление сотрудничества Common items for each session: enhanced cooperation
Эти усилия нашли, в частности, отражение в успехах, достигнутых в таких областях, как макроэкономическое управление, укрепление финансового положения, либерализация экономики и торговли, стабилизация цен, возобновление и активизация процессов региональной экономической интеграции и расширение сотрудничества по линии Юг-Юг. These efforts have been reflected, inter alia, in advances in the areas of macroeconomic management, consolidation of the fiscal situation, economic and trade liberalization, price stabilization, the reactivation and intensification of regional economic integration, and the expansion of South-South cooperation.
Общие пункты для всех сессий: укрепление сотрудничества и координации в отношении политики и программ Common items for each session: enhanced cooperation and policy and programme coordination
Прогресс в ходе переговоров, укрепление сотрудничества на местах и создание палестинских институтов должны стать параллельными и взаимоукрепляющими процессами. Progress in negotiations, enhanced cooperation on the ground and building Palestinian institutions should be concurrent and mutually reinforcing processes.
Участники Тунисской встречи признали, что для формирования ключевых элементов управления Интернетом необходимо укрепление сотрудничества, которое позволит правительствам играть свою роль и выполнять свои обязанности. In order to address the key elements of Internet governance, the Tunis Summit recognized the need for enhanced cooperation to enable Governments to carry out their roles and responsibilities.
Мы выступаем за укрепление сотрудничества и связей между тремя комитетами, что поможет рационализировать механизмы национальной отчетности и будет содействовать укреплению потенциала развивающихся стран в этой области. We support enhanced cooperation and communication among the three Committees, which will help to improve the national reporting mechanisms and contribute to capacity-building in the developing countries in that field.
Форум, возможно, пожелает рассмотреть следующие общие пункты, которые не рассматриваются в контексте пункта 4, в качестве отдельных подпунктов: диалог с участием большого числа заинтересованных сторон; укрепление сотрудничества и межсессионная работа. The Forum may wish to consider the following common items that are not considered in the context of item 4 as self-standing sub-items: multi-stakeholder dialogue; enhanced cooperation; intersessional work.
Оратор выразил надежду на укрепление сотрудничества со стороны ЮНКТАД и других учреждений в целях разработки эффективных стратегий сокращения масштабов нищеты благодаря улучшению рыночного доступа и поиска решения проблемы низких цен на сырьевые товары. He looked forward to enhanced cooperation from UNCTAD and the other institutions with a view to developing effective poverty reduction strategies through enhanced market access and finding a solution to the problem of low commodity prices.
Кроме того, между югославской армией и СДК заключено соглашение, предусматривающее полный контроль за этой зоной со стороны югославской армии, а также укрепление сотрудничества между армией и международными силами по обеспечению безопасности в Косово и Метохии. In addition, the Yugoslav army and KFOR have concluded an agreement providing for the full control of the zone by the Yugoslav army and enhanced cooperation between the army and the international security presence in Kosovo and Metohija.
Что касается общих пунктов для всех сессий Форума, то только по пункту об укреплении сотрудничества и координации деятельности в отношении политики и программ не представлена информация о 15 практических предложениях, касающихся сотрудничества с международными и многосторонними организациями. In the area of common items to be addressed at each session of the Forum, specifically under enhanced cooperation and policy and programme coordination, there were 15 proposals for action related to cooperation with international organizations and multilateral institutions that were not reported upon.
На своей первой сессии Форум Организации Объединенных Наций по лесам в своей многолетней программе работы предусмотрел включение в повестку дня всех сессий Форума в качестве общего пункта вопроса об укреплении сотрудничества и координации в области политики и программ. At its first session, the United Nations Forum on Forests made provision in its multi-year programme of work for enhanced cooperation and policy and programme coordination to be addressed as a common item at each session of the Forum.
отмечает дальнейшее укрепление сотрудничества между Департаментом общественной информации и Университетом мира в Коста-Рике в качестве координационного центра по пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций и распространению информационных материалов Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря представить доклад об этой деятельности; Recognizes the continuing enhanced cooperation between the Department of Public Information and the University for Peace in Costa Rica as a focal point for promoting United Nations activities and disseminating United Nations information materials, and requests the Secretary-General to report on those activities;
Он принял к сведению документ FCCC/SBSTA/2004/INF.19, включая приложение к нему, содержащее документ о вариантах укрепления сотрудничества между тремя Конвенциями Рио, который был подготовлен совместно секретариатами КБР, Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) и РКИКООН. It took note of document FCCC/SBSTA/2004/INF.19, including its annex containing a paper on options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions, which was prepared jointly by the secretariats of the CBD, the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) and the UNFCCC.
Мероприятия на основе меморандума о договоренности с Индонезией включают двусторонние консультации и меры по формированию транспарентных рынков древесины и развитию торговли законно производимыми лесными продуктами, а также укрепление сотрудничества в области правоприменения и развития партнерских связей в лесном секторе с неправительственными организациями. Action under the memorandum of understanding with Indonesia included bilateral consultations and actions to promote transparent timber markets and trade in legally produced timber products, as well as enhanced cooperation in the field of forest law enforcement and partnerships with non-governmental entities.
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) принял к сведению устное сообщение секретариата об итогах рассмотрения Совместной группой по связи (СГС) доклада о вариантах укрепления сотрудничества между тремя Рио-де-Жанейрскими конвенциями, содержащегося в документе FCCC/SBSTA/2004/INF.19. The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) took note of the oral report by the secretariat on the outcome of the consideration by the Joint Liaison Group (JLG) of the paper on options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions contained in document FCCC/SBSTA/2004/INF.19.
За прошедший год укрепление сотрудничества между Канцелярией Специального представителя и УВКПЧ привело к более активным дополнительным усилиям по защите детей на местах и является одним из факторов, способствующих соблюдению сторонами своих обязательств, включая их участие в выполнении планов действий по пресечению и предупреждению вербовки и использования детей. Over the past year, the enhanced cooperation between the Office of the Special Representative and OHCHR has resulted in greater complementary efforts for the protection of children on the ground, and is a factor contributing to compliance by parties, including their engagement in plans of action to halt and prevent the recruitment and use of children.
Принимать необходимые меры, в том числе на основе укрепления сотрудничества между правительствами, межправительственными организациями, частным сектором и неправительственными организациями, для борьбы с преступным использованием информационных технологий, включая Интернет, для целей торговли детьми, детской проституции, детской порнографии, детского секс-туризма, педофилии и с другими видами насилия и жестокого обращения в отношении детей и подростков. Take necessary measures, including through enhanced cooperation between Governments, intergovernmental organizations, the private sector and non-governmental organizations to combat the criminal use of information technologies, including the Internet, for purposes of the sale of children, for child prostitution, child pornography, child sex tourism, paedophilia and other forms of violence and abuse against children and adolescents.
ВОКНТА подтвердил необходимость укрепления сотрудничества между органами РКИКООН, Конвенции о биологическом разнообразии (КБР) и Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБО) в целях обеспечения экологической целостности этих конвенций и содействия синергизму действий, предпринимаемых ради достижения общей цели обеспечения устойчивого развития, во избежание дублирования усилий и в интересах более эффективного использования имеющихся ресурсов. The SBSTA reaffirmed the need for enhanced cooperation between the UNFCCC, the Convention on Biological Diversity (CBD) and the United Nations Convention to Combat Desertification (CCD), with the aim of ensuring the environmental integrity of the Conventions and promoting synergies under the common objective of sustainable development, in order to avoid duplication of effort and to use available resources more efficiently.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.