Sentence examples of "уличных водостоков" in Russian

<>
У нас 456 миль ливнёвок, 878 миль объединённых коллекторных труб, и 58 тысяч уличных водостоков. We got 456 miles of storm pipe, 878 miles of combined sewer pipe, and 58,000 catch basins.
Идти вдоль водостоков, ограждений, вдоль кромки воды. To follow the gutters, the fences, the water's edge.
Я дал несколько уличных концертов этим летом. I did some busking during the summer.
Прилетают из водостоков. Come from the open gutters.
Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль. The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections.
Он предусматривает укрепление потенциала молодых добровольцев по комплексному управлению водосборами, стабилизации потоков и водостоков и посадке многофункциональных деревьев, и он позволяет молодым людям заниматься доходоприносящими видами деятельности. It builds youth volunteer capacity in integrated watershed management, stream and gully stabilization, and planting multipurpose trees, and enables youth to undertake income-generating activities.
Заметьте, речь идет именно о тех внутренних войсках, которые будут отвечать за разгон уличных демонстраций и бунтов — это, можно сказать, очень важная должность. Note that it is the internal affairs troops that would be in charge of putting down riots and street demonstrations – a rather critical post, one can say.
В докладе Генерального секретаря перечислены позитивные моменты, однако отмечаются также и многие нерешенные вопросы, в частности задача по реализации эффективных последующих мер в развитие политических решений, касающихся центральных проблем, а также необходимость предоставления национальным и местным органам власти финансовой и технической помощи для эффективного решения вопросов, связанных со строительством систем канализации и водостоков. The Secretary-General's report had indicated positive elements but had also highlighted more negative issues, particularly the challenge to ensure effective follow-up to policy decisions concerning the focus areas, and the need to provide national and local authorities with financial and technical assistance for dealing effectively with sewage and waste water.
Полиция усилила меры по сдерживанию и разгону уличных протестов, в том числе с помощью массовых задержаний, а протестующие предприняли тактику «гуляний» по городу, чтобы избежать своих преследователей. Police have stepped up their efforts to contain and disperse street protests, including through mass arrests, while the protesters themselves have taken to drifting around the city in order to evade their pursuers.
В 122 школах в разных стадиях завершения находятся процессы восстановления и строительства водоемов, школьных туалетов, водофильтровальных установок, умывальных комнат и водостоков. Rehabilitation and construction of water reservoirs, school latrines, water-filtering units, hand-washing areas and waste-water disposal drains are at various stages of completion in 122 schools.
Цель проекта – создать эффект присутствия, который должен усиливается по мере того, как с каждым годом будет увеличиваться количество билбордов, инсталляций, помещаемых на уровне земли, экранов со всплывающими изображениями, уличных представлений и спектаклей. The goal is to develop Art Square as an immersive experience, one that grows to involve more billboards, more ground level installations, more pop-up galleries, more performance art every year.
В партнерстве с национальными органами власти и местными НПО, а также при непосредственном участии пострадавших общин ПРООН способствовала обеспечению доступа к пострадавшим в наибольшей степени районам путем восстановления 320 км дорог, а также очистки основных водостоков, укрепления берегов рек и удаления ила и камней с территорий школ и больниц. In partnership with the national authorities and local NGOs, and with the direct involvement of affected communities, UNDP contributed to improving access to the worst-hit areas through the rehabilitation of 320 kilometres of roads, in addition to cleaning essential water drains, reinforcing river banks, and removing mud and rubble in schools and hospitals.
Столкнувшись в ноябре с опасностью уличных протестов, президент Михаил Саакашвили заявил о том, что российско-грузинский магнат Бадри Патаркатсишвили планирует заговор по свержению правительства. Faced with street protests in November, President Mikheil Saakashvili claimed that Russian-Georgian tycoon Badri Patarkatsishvili was conspiring to bring down the government.
Швейцария является стороной Конвенции ЕЭК 1992 года по охране и использованию трансграничных водостоков и международных озер. Switzerland is party to the 1992 ECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes.
В Гондурасе, стране, в которой проблема уличных банд стоит наиболее серьезно, никогда не было гражданских войн. Honduras, the country with the most serious gang problem, never had a civil war.
Кроме того, следует стимулировать поддержание и расширение существующих водостоков при содействии, где это уместно, финансовых учреждений. Also, the maintenance and expansion of existing waterways should be encouraged, when appropriate, with the assistance of financial institutions.
Военная стратегия, которая преднамеренно начинается с того, чем обычно заканчивается большинство войн, то есть с обороны каждой улицы столицы посредством уличных боев, безусловно, оригинальна. A war strategy that deliberately begins the way that most wars end, with a street-fighting defense of the capital city, is certainly original.
В Гондурасе банды лучше связаны с организованной преступностью, потому что политика очистки улиц заставила многих членов уличных банд искать защиту у торговцев наркотиками. In Honduras, the gangs are more connected with organized crime, because the policy of cleaning the streets has pushed many gang members to align with drug traffickers for protection.
Защитник прав человека, Габриэль Андрееску (Gabriel Andreescu), сравнил приближающуюся судьбу уличных собак с Холокастом и Гулагом. A human rights defender, Gabriel Andreescu, compared the looming fate of the street dogs with the Holocaust and Gulag.
Под конец саммита президентов стран Центральной Америки президент Сальвадора Антонио Сака говорил о региональной программе превенции роста уличных банд. At the end of the summit of Central American presidents, El Salvador's President Antonio Saca talked about a regional prevention plan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.