Sentence examples of "улучшению положения женщин" in Russian
В рамках национальных программ здравоохранения предлагаются следующие виды деятельности по улучшению положения женщин в стране:
The following activities are proposed under national health programs to improve the condition of women in the country:
Министерство по улучшению положения женщин в 2002 году провело проверку выполнения плана с целью оценки достигнутых результатов.
The Ministry of Women Development carried out an audit of the plan in 2002 to gauge progress.
Новая Комиссия будет в первую очередь отвечать за мониторинг осуществления Конвенции и мер по улучшению положения женщин.
The new Commission would be primarily responsible for monitoring implementation of the Convention and action to improve the status of women.
Правовые реформы, проведенные в советский период, во многом способствовали улучшению положения женщин после формирования институтов и принятия законов гражданского общества.
The legal reforms undertaken during the Soviet period contributed significantly to improving women's status, as secular institutions and laws became established.
В 2002/2003 году Министерство по улучшению положения женщин создало отдел Главного технического консультанта (ГТК) для оказания содействия в составлении доклада.
The Ministry of Women Development established an office of the Senior Technical Adviser (STA) in 2002/2003 to assist it in compiling the report.
В настоящее время проводится мероприятие по оценке с тем, чтобы определить, насколько эта деятельность способствовала улучшению положения женщин в сельских общинах.
An assessment is currently under way to determine whether these activities have helped to improve the condition of women in rural communities.
Различные социальные партнеры, участвующие в деятельности по улучшению положения женщин в Демократической Республике Конго, всегда принимали участие в подготовке докладов, представляемых Комитету.
The various social partners working to improve the status of women in the Democratic Republic of the Congo had always participated in the preparation of the reports submitted to the Committee.
Усиление координации действий по улучшению положения женщин и налаживанию межминистерского диалога является непременным условием продвижения по пути к достижению этой высокой цели.
Strengthened coordination of activities to advance the status of women and the inter-ministerial dialogue are essential in order to make headway in this lofty mission.
Такие меры по улучшению положения женщин, как укрепление защиты материнства и уход за детьми вне дома, непосредственно влияют на здоровое развитие детей.
Measures to empower women such as strengthened maternity protection and child care outside the home have a direct bearing on the healthy growth of children.
А для этого необходимо, чтобы осуществление программ и политики по улучшению положения женщин, девочек и других уязвимых групп общества стало частью общего процесса.
That will require the implementation of programmes and policies for empowering women, the girl child and other vulnerable groups of society be part of the overall process within that framework.
В 1999 году функции, связанные с обеспечением прав женщин, были возложены на специальный орган- Министерство по проблемам равноправия полов и улучшению положения женщин.
In 1999, responsibilities for promoting women's rights were entrusted to a specialized ministerial department, the Ministry of Gender and Promotion of Women.
В целях обеспечения общенациональной поддержки наших усилий по вовлеченности женщин в 14 из 27 провинций при органах управления созданы бюро по улучшению положения женщин.
In order to obtain nationwide support in our quest for gender mainstreaming, bureaux of women's empowerment have been established in 14 out of 27 provincial government offices.
" Способствовать, с учетом соблюдения принципа равноправия и равных возможностей, профессиональному развитию и приобретению соответствующих умений и навыков, а также улучшению положения женщин в мире труда ".
“To promote, from the perspective of gender equity and equal opportunities, the development of women's capacities and self-esteem, with a view to improving their position in the workplace”.
Считается, что четвертая Всемирная конференция по улучшению положения женщин заложила основы для будущих обсуждений роли женщин в урегулировании конфликтов и поддержании мира на всех уровнях.
The Fourth World Conference on Women is considered to have laid the groundwork for future discussions about the role of women in conflict resolution and the maintenance of peace at all levels.
Г-жа Цзоу Сяоцяо также просит представить более подробную информацию о том, как Комиссия осуществляет свою задачу по улучшению положения женщин за рамками семейного контекста.
Ms. Zou Xiaoqiao also requested more information about how the Commission carried out its task of improving the position of women outside the context of the family.
По мнению большинства опрошенных (73 процента), принятые поправки способствовали улучшению положения женщин на рынке труда; никаких гендерных различий в ответах на данный вопрос отмечено не было.
Most (73 %) saw the amendments as having improved the position of women on the labour market; there was no difference by gender among the respondents stating this view.
Однако, по мнению оратора, в докладе следовало бы более глубоко обсудить препятствия, мешающие улучшению положения женщин в Намибии, в том числе положения обычного права, ущемляющие права женщин.
She would, however, have appreciated a more in-depth discussion in the report of obstacles to women's advancement in Namibia, including customary laws detrimental to women.
Правительство приняло документ, озаглавленный Национальные цели в области развития Декларации тысячелетия в Республике Сербии, который предусматривает особые меры по улучшению положения женщин в области политики и общественной жизни.
The Government had adopted a document entitled Nationalized Millennium Development Goals in the Republic of Serbia, which included specific measures for improving the position of women in political and social life.
Одной из таких задач, которая может привлечь внимание Министерства по улучшению положения женщин, является укрепление людских ресурсов в социальном секторе и вовлечение в хозяйственный оборот обездоленных групп населения.
One noteworthy goal upon which the Ministry for the Promotion of Women and the Family (MINPROFF) may focus is strengthening human resources in the social sector and integrating disadvantaged groups into the economy.
Оратор запрашивает дополнительную информацию о национальном механизме по улучшению положения женщин, а также о том, какие средства имеются в его распоряжении для содействия обеспечению равноправия, особенно в сельских районах.
She requested more information on the status of the national machinery for women and what means it had at its disposal to promote equality, especially in rural areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert