Sentence examples of "улучшив" in Russian

<>
Translations: all1841 improve1836 other translations5
Кроме того, ФРС надеется на то, что низкие долговременные процентные ставки приведут к повышению цен на активы, улучшив благосостояние семей и усилив их желание тратить деньги. In addition, the Fed hopes that lower long-term interest rates will push up asset prices, giving households more wealth and greater incentive to spend.
Наши усилия, в частности, помогли снизить количество нападений на полицейских, улучшив отношение к ним со стороны всех групп населения, а также привели к значительному увеличению набора католиков в полицию. Our efforts helped to reduce attacks on the police by making them acceptable to all groups, and led to a substantial increase in the recruitment of Catholics, among other things.
Расширение гуманитарной помощи без каких-либо условий позволило бы США сделать больше для решения проблем голода, болезней и нищеты, одновременно улучшив их имидж в мире и уменьшив риск террористических актов. By expanding humanitarian aid with no strings attached, the US could do more to address hunger, disease, and poverty, while reaping considerable benefits to its standing and lowering terror risks.
Он должен продемонстрировать добрую волю на всех направлениях, прекратив внесудебные убийства, блокады и действия, нацеленные против гражданских лиц, а также освободив всех заключенных и улучшив гуманитарную ситуацию на Западном берегу и в секторе Газа и усилив новые меры укрепления доверия. It must show good faith on all tracks by ceasing its extrajudicial killings, blockades and targeting of civilians, as well as by releasing all prisoners and ameliorating of the humanitarian situation in the West Bank and the Gaza Strip, as well as strengthening new confidence-building measures.
Кампания против бытового насилия под девизом " Покончим с бытовым насилием! " началась в январе 2006 года. С ее помощью нам удалось заложить основы для изменения культуры и поведения населения, улучшив информированность граждан в целом относительно их прав и защитных мер, к которым они могут прибегнуть, и в особенности повысив осознание населением того факта, что бытовое насилие является преступлением и предметом озабоченности государства. The Campaign against Domestic Violence (“Basta ya de violencia doméstica”- No more domestic violence) began in January 2006 and has enabled Panama to lay the groundwork for a change in culture and behaviour by providing guidance to the general public on their rights and on the protective measures available to them, and especially by making people aware that domestic violence is an offence and not a private matter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.