Beispiele für die Verwendung von "улучшилась" im Russischen

<>
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика. Second, economic policies have greatly improved.
Фундаментальная картина Великобритании улучшилась в начале года. The UK fundamental picture has improved at the start of the year.
Ситуация значительно улучшилась за последние несколько месяцев. The environment has improved markedly over the past few months.
Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась. The kids got the pills, and then their performance improved.
За последние три месяца британская экономика несколько улучшилась. Over the past three months, the UK economy has been quietly improving.
Кроме того, улучшилась ситуация в Северном Ираке (Иракский Курдистан). The situation has also improved in Northern Iraq (Iraqi Kurdistan).
В то же самое время техническая картина также заметно улучшилась. At the same time, the technical picture is also improving markedly.
"Считаете ли вы, что с начала года улучшилась ситуация с безопасностью?" "Do you think that the security [in our department's capital] has improved since the beginning of the year?"
Необходимо отметить, что оценки инвесторов текущих условий Германии также немного улучшилась. Meanwhile investors’ assessment of current conditions for Germany also improved a touch.
С тех пор многое изменилось; ситуация с гендерным равенством в науке значительно улучшилась. Much has changed since then, and gender equality in the sciences has greatly improved.
С учетом цен сортамента структура продаж в 4К14 по сравнению с ЗК14 улучшилась. Including formed shapes, the company's sales structure improved in 4Q14 compared to 3Q14.
Ситуация несколько улучшилась, однако оборудование связи МООНВС до сих пор остается на таможне. The situation has now slightly improved; however, UNMIS communications equipment has yet to be released.
Экономика Малайзии поправилась, как было сказано, из-за того, что улучшилась ситуация во внешнем мире. Malaysia’s economy recovered, it was said, because the external environment improved.
Со времени развертывания в Гаити МООНСГ общая обстановка с точки зрения безопасности в стране улучшилась. The overall security situation in Haiti has improved since the deployment of MINUSTAH.
К сожалению, вынужден сказать, что за отчетный период общая ситуация в Гвинее-Бисау не улучшилась. I regret to say that in the reporting period the overall situation in Guinea-Bissau has not improved.
Для Exchange Server 2003 с пакетом обновления 1 (SP1) масштабируемость путем добавления процессоров намного улучшилась. With Exchange Server 2003 Service Pack 1, scalability with additional processors is much improved.
Предположительно, китайские инвесторы с готовностью бы приобрели дополнительные полезные ископаемые в Афганистане, если бы ситуация улучшилась. Chinese investors would presumably eagerly acquire additional natural resources in Afghanistan if the security situation improved.
Конечно, только потому, что прибыль с учетом риска улучшилась, это не означает, что идея обязательно хорошая. Of course, just because risk-adjusted returns are improved does not mean it’s necessarily a good idea.
Благодаря построенной установке биологической очистки воды с 80-х годов улучшилась обработка и удаление сточных вод. The treatment and evacuation of waste water has improved since the 1980s, thanks to a biological purification plant.
С другой стороны, ситуация с использованием того или иного вида медицинских услуг улучшилась (Всемирный банк, 1995 год). On the other hand, the utilization of some health care services has improved (World Bank, 1995).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.