Exemplos de uso de "уменьшению" em russo
Traduções:
todos1370
reduction816
decrease189
decreasing49
diminishing29
lessening14
drop in13
shrinking11
diminution9
abatement9
shrinkage8
minimizing8
shrink8
downsizing7
easing5
minimising3
moderating3
zoom out2
zooming out1
whittling1
scaling down1
waning1
outras traduções183
Ты не задумывалась об операции по уменьшению размеров груди?
Have you considered having breast reduction surgery?
b. каждое списание средств уменьшает баланс пропорционально уменьшению средств по этой операции;
b. Every withdrawal of funds shall decrease the Balance by the sum withdrawn if the account Equity level is greater than or equal to the Balance;
Что касается цинка и известняка, то непрерывные тенденции к уменьшению не наблюдалось, а, напротив, отмечалась тенденция к незначительному увеличению воздействия.
For zinc and limestone no ongoing decreasing trend was observed; on the contrary, there was a slightly increasing trend.
признавая также, что сокращение числа развернутых боезарядов и понижение оперативного статуса способствуют поддержанию международного мира и безопасности, а также процессу ядерного разоружения благодаря укреплению мер по обеспечению доверия и транспарентности и уменьшению роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности,
Recognizing also that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies,
Демократическая Республика Конго — соседняя с нами братская страна — упорно продвигается вперед к нормальной жизни, что, безусловно, будет содействовать уменьшению напряженности в Центральной Африке и в районе Великих озер.
The Democratic Republic of the Congo, a neighbour and brother of Angola, is steadily approaching a situation of normality, which is likely to contribute to the lessening of tensions in Central Africa and in the Great Lakes region.
Если структурные реформы ведут к простому уменьшению всех зарплат и цен, тогда действительно в краткосрочной перспективе будет, наверное, трудно противостоять падению совокупного спроса.
If structural reforms simply lower all wages and prices, it may indeed be difficult in the short-term to counter the drop in aggregate demand.
Размеры зон формирования морского льда и протяженность их границ, вероятно, резко сократятся с потеплением климата, что приведет к уменьшению ареалов обитания и созданию угрозы для биологического разнообразия этих хрупких экосистем.
The size of sea-ice zones and the length of their margins are likely to decrease dramatically with climate warming, shrinking habitats and threatening the biodiversity of these fragile ecosystems.
Поставка автотранспортных средств различной грузоподъемности, закупленных в рамках программы, особенно грузовых автомобилей для дальних перевозок, позволила обновить автомобильный парк и увеличить объем перевозок грузов в абсолютном выражении и благодаря уменьшению времени оборачиваемости.
The delivery of vehicles of different capacities procured through the programme, particularly long-haul trucks, permitted the renovation of the fleet and increased the capacity for transport of commodities in absolute terms and through diminution of turn-around time.
мер по уменьшению и предотвращению ущерба окружающей среде, включая расходы, прямо связанные с тушением нефтяных пожаров и прекращением стока нефти в прибрежные и международные воды;
Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters;
Во времена кризиса ГИФы не только инвестируют меньшую долю своего портфеля за границу и изымают иностранные финансовые активы, но и общая стоимость инвестиций ГИФов имеет тенденцию к уменьшению.
In times of crisis, SWFs not only invest a smaller proportion of their portfolios abroad and divest from some foreign holdings, but the total value of their investments tends to shrink as well.
Вместе с тем следует отметить, что СиП приводят к уменьшению размеров национальных рынков капитала, поскольку акции приобретенных компаний снимаются с котировки на местных фондовых рынках и начинают котироваться на фондовых рынках материнских компаний.
It is noted, however, that M & As have resulted in the downsizing of domestic capital markets, as the shares of the acquired companies are delisted from local stock markets to be listed on the stock markets of parent companies.
А теперь, когда администрация Обамы всё уверенней переходит к решению центральной проблемы - восстановлению экономического роста и снижению уровня безработицы, она рискует забуксовать, поскольку снижение экономической эффективности на фоне завышенных ожиданий приводит к уменьшению политической поддержки.
And now, as the administration shifts to a more central focus on restoring growth and employment, it risks getting bogged down as declining economic performance relative to expectations translates into waning political support.
Обычно это приводит к уменьшению производительности и ухудшению работы пользователей.
This usually results in a reduction in user productivity and a degraded user experience.
Переоценка изменяет значение средства и может привести к увеличению или уменьшению стоимости средства.
Revaluation changes the value of an asset and can cause either an increase or decrease in the value of an asset.
При установке меньшего значения параметра MaxMessageObjects уменьшается максимальное число сообщений, которые могут находиться в очереди, что приводит к уменьшению максимального пространства памяти для SMTP.
Setting MaxMessageObjects lower reduces the maximum number of messages that can reside in the queue, therefore decreasing the maximum memory footprint for SMTP.
Столь же логично и то, что со временем выполнение обязательств по Конвенции будет способствовать развитию, а это будет приводить к наращиванию потенциала затронутых минами государств-участников и уменьшению его потребностей во внешнем содействии.
It is equally logical that over time fulfilling the Convention's obligations will contribute to development, thus increasing the capacity of mine-affected States Parties and lessening its need for outside assistance.
Исключение положений об обязательном членстве в профсоюзе, которые до этого содержались в Законе о трудовых отношениях 1987 года, также способствовало уменьшению числа членов профсоюза.
The removal of the compulsory union membership provisions previously stipulated in the Labour Relations Act 1987 also led to a drop in membership.
В положениях Декларации технологии упоминаются и в связи с охраной окружающей среды, в том числе экологически чистые технологии и использование технологий, способствующих уменьшению загрязнения окружающей среды.
There are several references to technology within the Declaration's provisions concerning the environment, including environmentally sound technologies and the utilization of pollution abatement technology.
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой.
The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs.
И, разумеется, снижение налоговых ставок создаёт стимулы для экономики, что ведёт к уменьшению дефицита бюджета.
And, of course, lower tax rates could provide an economic stimulus and decrease the budget deficit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie