Sentence examples of "уникального" in Russian

<>
Translations: all2016 unique2000 sui generis4 other translations12
Как насчёт этого уникального чайного набора? How about this quality handcrafted tea set?
В то же время банку следуют чётко определить, что именно уникального он способен делать. At the same time, the institution must identify what it is uniquely positioned to do.
Мы ожидаем от победителя сочетания уникального природного таланта с исключительной целеустремленностью, подготовкой и техникой? We expect the winning athlete to combine extraordinary natural talents with exemplary effort, training and technique.
Однако Гонконг сегодня отказывается от уникального и исключительного положения, которое он когда-то занимал по отношению ко всему китайскому миру. But Hong Kong is surrendering the uniqueness and exceptional position it once held over the Chinese world.
Мы призываем Агентство и впредь играть руководящую роль в качестве уникального компетентного органа по контролю в ядерной области в рамках системы гарантий Агентства. We encourage the Agency to continue its leadership as the sole competent nuclear verification authority within the framework of the Agency's safeguards system.
Для меня нет ничего более уникального, чем способность другого человека вызывать это чувство - удержать нас пусть даже на короткое время, заставить нас поддаться удивлению. For me, there's no greater ability than the gift of another human being giving you that feeling - to hold them still just for a brief moment in their day and have them surrender to wonder.
Все эти вещи нетрудно понять, и я не пытаюсь предстать в образе какого-то уникального провидца лишь потому, что сумел создать несколько графиков по информации с разных сайтов. None of those things is difficult to grasp, and I am not trying to present myself as uniquely perspicacious because I was able to produce a few Excel charts.
Открытие счета Клиента в соответствии с его бухгалтерскими книгами и учетными документами компанией FXDD и выдача Клиенту уникального идентификационного номера и пароля считаются основными предпосылками принятия настоящего Клиентского Соглашения компанией FXDD. The opening of the particular Customer's account on its books and records by FXDD and issuing the Customer with a live User ID and password shall constitute FXDD's acceptance of the Customer Agreement.
— Однако функциональность таких сервисов как Spotify и тот факт, что в него можно заходить с различных устройств, снижает интерес пользователей к покупке музыки с iTunes и лишает этот магазин его уникального преимущества». “But the functionality of something like Spotify and the fact that it works across multiple devices reduces the interest in buying songs through iTunes and reduces that as a point of differentiation for Apple.”
Не является исключением и резкое увеличение количества самосудов, чинимых «защитниками коров», – уникального явления, которое в последнее время начало развиваться быстрыми темпами во время деятельности правящей «Индийской народной партии» (Бхаратья Джаната Парти, БДП). The surge in cow vigilantism – a uniquely Indian phenomenon that has lately begun to flourish under the Bharatiya Janata Party (BJP) government – is no exception.
Одно – позиция “уникального сочетания неблагоприятных обстоятельств”: было много банкротств, недопонимания, информационных нестыковок и сложностей, поведение также было противоречивым, но участникам рынка, регулирующим органами и ученым так и не пришло в голову, что совокупным эффектом может стать коллапс системы. One is the “perfect storm” position: there were very many failures, misperceptions, informational asymmetries, and complexities, as well as much repugnant behavior, but it never occurred to market participants, regulators, or academics that the aggregate effect would be a near-collapse of the system.
Так, например, последняя рекомендация обладает тем достоинством, что она признает НИОКР определенной формой производства, однако включение продаж патентов в торговлю услугами создает определенную аномалию в виде уникального типа сделки с услугами, в случае которой основополагающая производственная деятельность может иметь место в предыдущие периоды. For example, the latest recommendation has the virtue of recognizing that R & D is a form of production, but including the sales of patents in trade in services creates something of an anomaly, as the sole type of “service” transaction for which the underlying productive activity may have occurred in earlier periods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.