Sentence examples of "уничтожить" in Russian with translation "eliminate"

<>
Главная цель этой миссии - уничтожить ключевые военные цели. This mission's primary objective is to eliminate key military targets.
Чтобы уничтожить эту угрозу, мне нужно сделать тяжелый выбор. Eliminating this threat means I have to make a difficult choice.
Его миссией было найти и уничтожить членов Тайного совета якобитов. His mission was to identify and eliminate the Jacobite Shadow Council.
Я ушел за битой, чтобы защитить тебя, чтобы уничтожить угрозу. I went to get the bat to the protect you to eliminate the threat.
Пока люди остаются людьми, мы вряд ли сможем ее полностью уничтожить. As long as people are human we are unlikely to eliminate the practice.
И у нас не хватит оружия, чтобы пробить стену и уничтожить Повелителя. Also, we lack the weapons needed to breach the compound and eliminate the Overlord.
Сначала Соединенные Штаты пытались уничтожить Баасистов, потом Америка обратилась к ним за помощью. First the US tried to eliminate the Baathists, then America turned to them for help.
Исторические факты свидетельствуют о том, что системный риск невосприимчив к регламентирующим попыткам его уничтожить. The historical evidence suggests that systemic risk is persistent and resistant to regulatory efforts to eliminate it.
Кроме того, радио израильской армии сообщило, что были отданы распоряжения «уничтожить как можно больше террористов». Moreover, Israeli army radio reported that orders had been given to “eliminate as many terrorists as possible”.
Как основной источник негативной информации, неподверженный влиянию властей, рынок СКД внушает страх, и политики хотят его уничтожить. As the main source of negative information that is not sensitive to power, the CDS market is feared, and politicians want to eliminate it.
Только путем полной оккупации, пожалуй, удалось бы уничтожить тайные убежища, в которых террористы разрабатывают планы своих смертоносных операций. Only a full-scale occupation could possibly eliminate the pockets from which terrorists plot their murderous acts.
Пока США пытались уничтожить Аль-Каиду, развязав дорогостоящую кампанию по распространению демократии на Ближнем Востоке, возникли другие угрозы. While the U.S. tried to eliminate al-Qaida by engaging in costly efforts to spread democracy in the Middle East, other threats emerged.
Поэтому вполне естественно возникает вопрос — а что нужно сделать для того, чтобы уничтожить всю жизнь на какой-либо планете? So it’s natural to wonder what it would take to eliminate all life on a planet.
Плохая новость в том, что уничтожить мотивацию невероятно просто и если не подумать об этом как следует, можно перестараться. The bad news is that eliminating motivations seems to be incredibly easy, and if we don't think about it carefully, we might overdo it.
Конечно, микрофинансирование в одиночку не сможет уничтожить бедность, или даже финансовое исключение, невзирая на то, как хорошо оно функционирует. Of course, microfinance alone will not eliminate poverty, or even financial exclusion, regardless of how well it functions.
Так как невозможно уничтожить абсолютно все микроорганизмы на марсоходе, даже самые жесткие процедуры по очищению определяют лишь вероятности и соотношения. Because it’s impossible to eliminate all of the microbes from a Mars rover, even the most stringent decontamination protocols are defined in ratios and probabilities.
Американская политика, глобальная по своей природе, в отношении Индии сводилась к повторению заклинания «ограничить, сократить и уничтожить» ядерный потенциал в Южной Азии. American policy, global in nature, targeted India with the mantra of “cap, reduce, and eliminate” nuclear capabilities in South Asia.
Но сейчас не время для праздника или самоуспокоения. Мы знаем, как уничтожить полиомиелит, но мы ещё не довели до конца эту работу. But now is not the time for celebration or complacency; while we know how to eliminate polio, we have not yet finished the job.
По мнению авторов доклада, 272 такие боеголовки — по две на каждую цель — способны уничтожить «все 136 размещенные в шахтах российские межконтинентальные баллистические ракеты». They estimate that potentially 272 such warheads, with two sent against each target, could eliminate “all 136 Russian silo-based ICBMs [intercontinental ballistic missiles].”
Наконец, если США хотят уничтожить угрозу существования уязвимостей, созданных по заказу правительства в иностранной технологической продукции, они должны заключить соглашение на дипломатическом уровне. Ultimately, if the US wants to eliminate the threat of government-mandated vulnerabilities in foreign technology products, it should broker an arrangement at the diplomatic level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.