Sentence examples of "уполномоченными представителями" in Russian

<>
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномоченными представителями Международного органа по морскому дну и Правительства Ямайки, подписали настоящее Соглашение. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized representatives of the International Seabed Authority and the Government of Jamaica, have signed the present Agreement.
10.6 В соответствии с Руководством по регулированию 126 и разделом 912В Закона о корпорациях 2001, компания «Пепперстоун» имеет страховку от убытков в ходе профессиональной деятельности, которая покрывает работу, выполненную представителями, работниками и уполномоченными представителями компании. 10.6 In accordance with Regulatory Guide RG126 and Section 912B of the Corporations Act 2001, Pepperstone has Professional Indemnity Insurance in place which covers the work done for it by its representatives, employees and authorized representatives.
Если вы подаете жалобу как уполномоченный представитель, мы предоставляем название организации или клиента, владеющих правом, о котором идет речь. In the case that you are an authorized representative submitting a report, we provide the name of the organization or client that owns the right in question.
Название и адрес уполномоченного представителя завода-изготовителя, если таковой имеется: Name and address of manufacturer's authorised representative, if any:
Задача учебных курсов состояла в том, чтобы собрать вместе представителей оперативного руководства ПС служб, а также директоров, заместителей директоров и уполномоченных представителей спасательных координационных центров стран и территорий Тихоокеанского региона для обсуждения того, каким образом понимание системы КОСПАС-САРСАТ может улучшить организацию ПС в этом регионе. The training course was designed to bring together operational level SAR managers, rescue coordination centre directors, deputies and designated representatives from countries and territories in the Pacific region to discuss how an understanding of the COSPAS-SARSAT system could improve SAR response in that region.
Если вы назначили третье лицо своим уполномоченным представителем, действующим от вашего имени, вы отвечаете за все приказы, размещаемые с использованием Данных доступа вашего представителя. In cases where a third person is assigned as an authorized representative to act on your behalf, you will be responsible for all orders given through and under your representative's Access Data.
«" Заявитель ", в случае оценки соответствия, означает изготовителя и его уполномоченного представителя в государстве-члене/Договаривающейся стороне. " " Applicant " means, in the case of conformity assessment, the manufacturer or its authorised representative in a Member State/Contracting Party.
28 декабря 2001 года по просьбе уполномоченного представителя этой организации Енаама Арнаута эта организация прекратила свою деятельность в БиГ, и ее название было вычеркнуто из реестра иностранных гуманитарных организаций. On 28 December 2001 at the request of the HO “BIF” authorized representative Enaam Arnaout this organization stopped working in BiH and was erased from the register of foreign humanitarian organizations.
«" Заявитель ", в случае оценки соответствия, означает изготовителя и его уполномоченного представителя в стране, являющейся Договаривающейся стороной. " Applicant means, in the case of conformity assessment, the manufacturer or its authorised representative in a country Contracting Party.
Они должны быть переданы официальному опекуну, опекуну по завещанию или уполномоченному представителю или же помещены в ближайшее учреждение по реабилитации несовершеннолетних на период до 24 часов до передачи дела в Департамент государственного обвинения, который должен рассмотреть их ситуацию в соответствии с законодательством о несовершеннолетних. They shall be entrusted to the care of their legal guardian, testamentary tutor or authorized representative or otherwise placed in the nearest juvenile rehabilitation home for a period of up to 24 hours before being brought to the Department of Public Prosecutions, which shall review their situation in accordance with the Minors Act.
i. не должны выступать или публиковать материалы, выдавая себя за уполномоченного представителя бренда, объекта или общественного деятеля, которому посвящена Страница; и i. not speak in the voice of, or post content as though it was coming from, the authorised representative of the Page's subject matter; and
по просьбе компетентных властей Суд принимает надлежащие меры к тому, чтобы должным образом уполномоченные представители соответствующих коммунальных служб имели возможность производить осмотр, ремонт, обслуживание, реконструкцию и перенос коммунального оборудования, трубопроводов, магистралей и канализационных коллекторов, находящихся в помещениях Суда, в условиях, не создающих чрезмерных помех функционированию Суда. Upon request of the competent authorities, the Court shall make suitable arrangements to enable duly authorized representatives of the appropriate public services to inspect, repair, maintain, reconstruct and relocate utilities, conduits, mains and sewers on the premises of the Court under conditions that shall not unreasonably disturb the carrying out of the functions of the Court.
В случае периодических испытаний и внеплановых проверок " заявитель " означает испытательную организацию, оператора или их уполномоченного представителя в Государстве-члене/Договаривающейся стороне ". In the case of periodic testing and exceptional checks, " applicant " means the testing facility, the operator or their authorised representative in a Member State/Contracting Party;
по просьбе компетентных властей Суд принимает надлежащие меры к тому, чтобы должным образом уполномоченные представители соответствующих коммунальных служб имели возможность производить осмотр, ремонт, обслуживание, реконструкцию и перенос коммунального оборудования, трубопроводов, магистралей и канализационных коллекторов, находящихся в помещениях Суда, на условиях, не создающих чрезмерных помех функционированию Суда. Upon request of the competent authorities, the Court shall make suitable arrangements to enable duly authorized representatives of the appropriate public services to inspect, repair, maintain, reconstruct and relocate utilities, conduits, mains and sewers on the premises of the Court under conditions that shall not unreasonably disturb the carrying out of the functions of the Court.
наименование и адрес органа по периодически проверкам и испытаниям и, кроме того, в тех случаях, когда заявка подается уполномоченным представителем, фамилию и адрес последнего; the name and address of the periodic inspection and test body and, if the application is submitted by an authorised representative, its name and address;
окончательная отмена регистрации, указанной в упомянутой статье 42, если выясняется, что какое-либо из преступлений, определенных в настоящем Законе или связанных с финансированием терроризма, совершено сотрудниками, должностными лицами, руководителями, владельцами и другими лицами, которые действуют в качестве уполномоченных представителей физического или юридического лица, прошедшего такую регистрацию; Permanent removal from the register referred to in Article 42 if it is proven that any of the offences established under this Law or related to the financing of terrorism was committed by employees, officials, directors, owners or other persons acting as authorized representatives of the registered individual or corporate entity;
наименование и адрес органа по периодическим проверкам и испытаниям и, кроме того, в тех случаях, когда заявка подается уполномоченным представителем, фамилию и адрес последнего; the name and address of the periodic inspection and test body and, if the application is submitted by an authorised representative, its name and address;
В этой связи Комиссия указала, что с 1 июня 2000 года ею учрежден механизм информации по торговле. В рамках этого механизма все ввозимые в государства-члены объемы южного голубого тунца должны сопровождаться статистическим документом утвержденной формы с указанием конкретных сведений о партии южного голубого тунца, к которой он относится, и удостоверяться уполномоченным представителем государства флага промыслового судна. In this connection, the Commission had introduced a trade information scheme on 1 June 2000, under which all imports of southern bluefin tuna had to be accompanied by a correctly completed form providing details of the consignment of southern bluefin tuna to which it related and be validated by an authorized representative of the catching vessel's flag State.
A. Страницей, представляющей бренд, объект (место или организацию) или общественного деятеля, может управлять только уполномоченный представитель этого бренда, объекта (места или организации) или общественного деятеля («официальная Страница»). A. A Page for a brand, entity (place or organisation), or public figure may be administered only by an authorised representative of that brand, entity (place or organisation) or public figure (an "official Page").
В декабре 1998 года заместитель Генерального прокурора на основании жалобы дал указание выдвинуть обвинение еще по одному делу, когда уполномоченный представитель компании с ограниченной ответственностью, занимающейся коммерческой деятельностью, не имея на то законного права, угрожал лицу, принадлежащему к одному из этнических меньшинств, тем, что он добьется аннулирования его вида на жительство и разрешения на работу, если тот не уберет террасу своего ресторана. In December 1998 the Deputy Prosecutor General, on account of a complaint, ordered charges to be raised in another case where an authorized representative of a limited company engaged in commerce had, without legal right, threatened a person belonging to an ethnic minority with cancellation of his residence and work permits if he did not remove the terrace of his restaurant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.