Exemplos de uso de "упорно работает" em russo

<>
Traduções: todos33 work hard33
В глазах тех, кто уверен, что общество должно предлагать своим членам равные возможности, и что любой, кто упорно работает, способен взобраться выше по социально-экономической лестнице, перераспределение доходов выглядит ненужным и несправедливым. For those who believe that a society should offer its members equal opportunity, and that anyone who works hard can climb higher on the socioeconomic ladder, redistribution is unnecessary and unfair.
В соответствии с индуистскими принципами заботы о представителях старшего поколения и проявления уважения к ним БШАП упорно работает над признанием ценной роли пожилых людей в обществе и осознанием этой роли другими, особенно молодежью. Inspired by the Hindu ethos of caring for and respecting senior community members, BAPS has worked hard to appreciate the valuable role of the elderly and transmit this awareness to others, especially the young.
Он преуспел, потому что упорно работал. He succeeded because he worked hard.
Мы все ещё упорно работаем над этим. We're still working hard at it.
Хотя я устал, я продолжал упорно работать. Though I am tired, I will work hard.
Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
Ты не добьёшься успеха, если не будешь упорно работать. You won't succeed unless you work hard.
Если вы собираетесь добиться успеха, вам надо упорно работать. If you are to succeed, you must work hard.
Именно поэтому мы упорно работаем над расширением законодательных основ нашей безопасности. That is why we are working hard to enhance the legislative foundations of our security.
Давление со стороны гражданского общества растет, и нам всем нужно упорно работать». Civil society pressure grows and we must all work hard.”
Я всегда говорю своим студентам: "Сначала работайте с умом, а затем работайте упорно." So, I always tell my students, "Work smart, then work hard."
Политикам региона предстоит упорно работать над поддержкой прогресса в долгосрочном развитии человеческого потенциала. The region’s policymakers will have to work hard to maintain progress on long-term human development.
На Саммите тысячелетия наши лидеры упорно работали над определением роли, которую Организация призвана сыграть в XXI веке. At the Millennium Summit, our dignitaries worked hard to envision the role that the Organization must play in the twenty-first century.
Лидер греков-киприотов Деметрис Кристофиас и его коллега турок-киприот Мехмет Али Талат упорно работают над достижением соглашения. The Greek Cypriot leader, Demetris Christofias, and his Turkish Cypriot counterpart, Mehmet Ali Talat, are working hard to reach an agreement.
Госдепартамент США, проявляющий готовность упорно работать над такими вопросами, должен в полной мере воспользоваться возможностями публичной дипломатии в этот год выборов. The U.S. State Department, which has shown itself willing to work hard on such matters, should take full advantage of the public diplomacy opportunities available during this election year.
Лидеры упорно работают над созданием своего имиджа у публики, что требует тех же эмоциональных навыков и дисциплины, которыми обладают хорошие актеры. Leaders work hard to manage their public images, which requires some of the same emotional discipline and skill that successful actors possess.
Работодатели в начале поручали служащим упорно работать без определенных стимулов и быстро узнали, что без таких стимулов, многие служащие уклоняются от работы. The employers initially trusted the employees to work hard without specific incentives, and quickly learned that, without such incentives, many employees would shirk.
Мы упорно работаем над преодолением проблем, с которыми сталкиваются пользователи Kinect, и по мере развития технологий ранее сложные в реализации идеи становятся исполнимыми. We have been working hard to find ways to overcome some of the challenges that face Kinect users and, as the technology evolves, ideas thought to be impeded by obstacles often become more feasible to implement.
Его решение – удар по очень многим людям, в том числе многим американцам, которые упорно работали над тем, чтобы успешно вписаться в новую экономику. His decision is a blow to so many people – including a great many Americans – who have worked hard to be a successful part of the new economy.
Я думаю, у нас всё получается с этой системой и группа собирается продолжать упорно работать чтобы найти портовых жен в каждом уголке страны. I think we're doing pretty well with the system, and, uh, the band is gonna continue to work hard to, um, find reps in all areas of the country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.