Sentence examples of "упором" in Russian with translation "emphasis"
Предметы разделяются на все более мелкие части, с возрастающим упором на техническое и малоизвестное.
Subject matters are broken up into smaller and smaller pieces, with increasing emphasis on the technical and the obscure.
Я глубоко убежден, нам постоянно нужна ярковыраженная инновационная политика с упором на разработку человеческих ресурсов.
I believe there will always be a need for us to have a well-articulated innovation policy with emphasis on human resource development.
ЮНЕП будет по-прежнему проводить оценки своих подпрограмм с особым упором на результаты и отдачу.
UNEP will continue to conduct evaluations of its subprogrammes with special emphasis on results and impact.
Статья 64 предусматривает аналогичное сотрудничество в отношении далеко мигрирующих видов (с особым упором на оптимальное использование запасов).
Article 64 provides for similar cooperation in respect of highly migratory species (with an emphasis on optimum utilization of stocks).
В координационных центрах зон охвата РИС можно создавать местные службы движения судов (СДС) с упором на организацию движения.
In the focus points of RIS coverage areas, Vessel Traffic Services (VTS) may be established locally with the emphasis on traffic organization.
В координационных центрах зон охвата РИС можно создать в пределах определенного района службы движения судов (СДС) с упором на организацию движения.
In the focal points of RIS coverage areas, Vessel Traffic Services (VTS) may be established locally with the emphasis on traffic organisation.
Подобные детерминистские взгляды на развитие вступают в противоречие с упором на участие в качестве одной из ключевых составляющих права на развитие.
Such deterministic perspectives on development are at odds with the emphasis on participation as a core ingredient of the right to development.
Для улучшения перспектив Южная Корея должна провести экономическую реформу и реструктуризацию с упором на максимальное использование человеческих ресурсов, в особенности женщин.
In order to improve its prospects, South Korea must pursue economic reform and restructuring, with an emphasis on maximizing its human-capital resources – especially women.
США. События 11 сентября 2001 года заставили внести изменения в концепцию обеспечения безопасности с упором на ускоренное принятие мер и совершенствование системы.
The security concept was overtaken by the events of 11 September 2001 and was modified, with emphasis on accelerated implementation and enhanced design.
В будущем мероприятия по мониторингу в городских и промышленных районах будут проводиться с упором на охрану здоровья и отслеживание состояния здоровья соответствующих групп населения.
Future monitoring activities in the urban and industrial areas will be conducted, with the emphasis on health aspects and health conditions of the population concerned.
На первый взгляд турецкая модель с её упором на светскость и демократию обладает очевидной привлекательностью в регионе, обременённом коррумпированными, автократичными, некомпетентными и неэффективными правительствами.
At first glance, the Turkish model - with its emphasis on secularism and democracy - has obvious appeal in a region burdened by corrupt, autocratic, incompetent, and inefficient governments.
Ниже рассматривается эта нормативная база с упором на те положения, которые направлены на обеспечение равенства и борьбу с дискриминацией в отношении женщин на национальном уровне.
This normative scenario, with emphasis on those provisions meant to ensure equity and combat discrimination against women at national level, is examined below.
Поэтому странам с недостаточно развитыми системами социальной статистики будет оказываться содействие в создании устойчивого институционального потенциала с упором на повышение квалификации специалистов в важнейших отраслях социальной статистики.
Therefore, countries with fragile social statistical systems will be encouraged to develop sustainable institutional capacity, with emphasis on the development of skills of staff in critical areas of social statistics.
Торговля и развитие нуждаются в благоприятных условиях, поддерживаемых позитивными мерами политики и механизмами на национальном, региональном и международном уровнях с особым упором на справедливость многосторонней торговой системы.
An enabling environment for trade and development, facilitated by conducive policies and mechanisms at the national, regional and international levels was needed, with a particular emphasis on equity in the multilateral trading system.
Роль национальных властей, международных речных комиссий и промышленности в реализации мер по предотвращению промышленных аварий с особым упором на создание системы обеспечения безопасности и соблюдение мер безопасности.
The role of national authorities, international river commissions and industry in measures for preventing industrial accidents, with special emphasis on the establishment of a safety management system and the implementation of safety measures.
Только принятие сбалансированного и основанного на реальных фактах подхода с упором на сотрудничество может принести пользу потребителям, привлечь инвестиции, создать рабочие места и обеспечить рост Интернета в Европе.
Only by adopting a balanced, fact-based approach and an emphasis on cooperation can they deliver consumer benefits, investment, jobs, and growth in Europe's Internet sector.
Конференция признала важное значение дальнейшей разработки Южноамериканской геодезической региональной системы (СИРГАС) с особым упором на создание общей вертикальной системы опорных данных для региона, включая Северную Америку и Карибский бассейн.
The Conference recognized the importance of continuing the development of the South American Geodetic Regional System (SIRGAS), with particular emphasis on a common vertical reference system for the region, including North America and the Caribbean.
В координации с соответствующими членами международного сообщества мы прилагаем максимальные усилия в целях укрепления институциональной эффективности с упором на создание системы благого управления, подотчетного гражданского общества и конкурентоспособной экономики.
In coordination with relevant members of the international community, we are doing our best to strengthen institutional efficiency with an emphasis on creating systems of good governance, an accountable civil society and a competitive economy.
В настоящее время международные сотрудники программы ДООН оказывают помощь в следующих областях: географические информационные системы, архитектура, трудотерапия с особым упором на оказание поддержки инвалидам и престарелым и гражданское строительство.
At present, international United Nations Volunteers are providing support in: geographic information systems, architecture, occupational therapy, with specific emphasis on support to the disabled and elderly and civil engineering.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert