Sentence examples of "упорстве" in Russian

<>
Несмотря на эти риски, в сравнении с которыми меркнут риски, существовавшие в телекоммуникационной отрасли, мелкие африканские фермеры остаются не менее эффективными, чем более крупные хозяйства – что свидетельствует об их упорстве и устойчивости. Despite these risks, which dwarf those faced by the telecoms industry, Africa's smallholders remain as efficient as their larger counterparts – a testament to their tenacity and resilience.
НАТО, конечно, показало поразительное упорство. NATO has, of course, shown remarkable tenacity.
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать. Persistence, pragmatism, and some willingness to experiment will help.
Я действительно уважаю ваше мнение с одним следом и упорство. I really respect your one-track mind and stubbornness.
Я представляю заботы народа долины Междуречья, который построил самую древнюю цивилизацию, разработал первые законы и который сегодня являет человечеству благородный пример поддержания жизни, несмотря на проблемы, и проявляет упорство в отстаивании нашего молодого демократического опыта. I come carrying the concerns of the people of the Valley of Two Rivers who built the most ancient civilization and established the first laws, and who today offer humanity a lofty example in sustaining life, facing challenges, and persisting in protecting our young democratic experience.
Упорство несогласных - прямой вызов руководству Трише - почти не оставило президенту ЕЦБ выбора. The recalcitrance of the holdouts against the consensus - a direct challenge to Trichet's leadership - gave the ECB president little alternative.
устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности. attainment, tenacity, leadership, introspection, interdependence, values.
Это потребует огромного терпения, упорства, настойчивости и стойкости от медиаторов. This will demand enormous patience, persistence, and stamina from the mediators.
Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров. Many international diplomats are weary of the constant squabbles, endless setbacks, and stubbornness shown in previous negotiations.
Как указывается в пресс-релизе его Канцелярии от 12 июля 2001 года, " с упорством проводимая программа фумигации урожаев культур, используемых для незаконных целей … нарушает основные права на жизнь, физическую неприкосновенность, здоровье и продовольственную безопасность, равно как и коллективное право на здоровую окружающую среду, экологический баланс, общественное здравоохранение и безопасность, а также другие права колумбийского народа ". His press release of 12 July 2001 states “Persisting in the programme of fumigating crops used for illicit purposes … violates basic rights to life, integrity, health and food safety as well as the collective right to a healthy environment, ecological balance and to public health and safety and other rights of the Colombia people.”
У тебя цепкий ум и упорство. You have intelligence and tenacity.
Свою способность достигать поставленных целей Рубен объясняет дисциплиной, упорством и прошлым опытом. Ruben credits his ability to get things done to discipline, persistence, and the past.
Из-за этого упорства, когда все окончательно развалилось, ситуация оказалась значительно хуже, чем могла бы быть. This stubbornness made matters worse when things finally fell apart.
Это не маленькая задача, и она требует энтузиазма и упорства. This is no small undertaking, and requires passion and tenacity.
И действительно, отличительной особенностью иранского оппозиционного движения является недостаток эффективного руководства, несмотря на поразительное упорство протестов. Indeed, the striking feature of the Iranian opposition movement is the lack of effective leadership, despite the astonishing persistence of protests.
Он проявляется как пассивно, так и активно в палестинской культуре, требуя упорства и терпимости к жестокости, насилию и двуличию. It operates both passively and actively in Palestinian culture, demanding stubbornness and tolerating ruthlessness, violence, and duplicity.
Не удивительно, что те, кому есть что терять, предпочитают вести борьбу с огромным упорством. Not surprisingly, those with the most to lose tend to conduct the fight with enormous tenacity.
Достижение общих позиций и разработка общих действий на международном уровне требует терпения, упорства и готовности предпринимать практические и прагматические шаги. Reaching common positions and devising joint action at the international level requires patience and persistence, and a willingness to take practical and pragmatic steps.
Сегодня — радостный день, день воздания чести восточнотиморцам за их мужество, за их упорство и за их поразительную способность жить ради будущего, даже после всего того, что им пришлось пережить в прошлом. Today is a day of joy — a day to congratulate the East Timorese on their courage, on their stubbornness and on their fabulous capacity to live for the future, after all they went through in the past.
Это давало ему свободу заниматься его игровой карьерой прослушиваться днем, и я уважала его упорство. It gave him the freedom to pursue his acting career, audition during the day, and I respected his tenacity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.