Exemples d'utilisation de "упорядоченных" en russe
На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации призвали власти в крупных городских образованиях разработать механизмы и содействовать при необходимости принятию юридических, финансовых, административных, плановых и координационных мер в целях обеспечения создания более равноправных, упорядоченных и функциональных городов.
At the second session of the Commission acting as the preparatory committee, governmental delegations encouraged authorities within metropolitan areas to develop mechanisms and to foster, as appropriate, legal, financial, administrative, planning and coordination instruments in order to achieve more equitable, ordered and functional cities.
чтобы Совет Безопасности рассмотрел вопрос о том, как лучше продвигаться вперед по основным направлениям деятельности, изложенным в совместном коммюнике, согласованном Советом мира и безопасности Африканского союза и Советом Безопасности, в целях налаживания прочных и более упорядоченных взаимоотношений между этими двумя органами и между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в целом в связи с вопросами мира и безопасности в Африке;
That the Security Council consider how best to take forward the action points set out in the joint communiqué agreed with the African Union Peace and Security Council in order to develop a strong and more structured relationship between the two bodies, and between the United Nations and the African Union more generally on issues of peace and security in Africa;
Просматриваемый_массив может быть не упорядочен.
The values in the lookup_array argument can be in any order.
Этот процесс необходимо укрепить и упорядочить.
This process needs to be strengthened and regularized.
Ну а сделав это, мы, вероятно, могли бы достичь политического согласия на высоком уровне, с тем чтобы, принимая в расчет физические ограничения, с какими столкнулись бы делегации государств-членов, если бы тут в одно и то же время велись переговоры по всем ключевым проблемам, мы установили упорядоченную последовательность и механизм для переговорного цикла, дабы разбирать проблемы параллельно.
Once we have done that, then perhaps we could reach a political agreement at a high level, so that taking into account the physical limitations involved for delegations of member States if all the core issues were negotiated at one and the same time, we should set up an orderly sequence and a mechanism for a negotiating round to address the issues in parallel.
Под конец, можно составить упорядоченный список.
In the end, one has a list with which one then can arrange.
С помощью таких программ свыше 1,5 миллиона мигрантов упорядочили свой статус.
Over 1.5 million migrants regularized their status through such programmes.
Требуется принять меры на всех уровнях, с тем чтобы упорядочить неформальные поселения (приоритет).
Action is needed at all levels to regularize informal settlements (a priority).
Дочерние элементы включают следующую упорядоченную последовательность элементов.
Child elements include the following ordered sequence of elements.
Новый закон, среди прочего, предоставил еще одну возможность иммигрантам, нелегально проживающим в Греции, упорядочить свое положение.
The new Act gave, inter alia, a second opportunity to immigrants who resided in Greece illegally, to be regularized.
Если скользящие средние упорядочены, разглядеть тренд гораздо проще.
With the moving averages in order, the downtrend is clearer to see.
На вкладке Формат в группе Упорядочить щелкните Положение.
On the Format tab, in the Arrange group, click Position.
Во-вторых, необходимо упорядочить положение большого числа иммигрантов, проживающих в странах назначения и не имеющих правового статуса.
Second, the situation of the many immigrants living in host countries with an irregular status should be regularized.
Можно просмотреть дату начала упорядочивания и время упорядоченного планового заказа.
You can view the sequence start date and time for the sequenced planned order.
Начнем с команд группы «Упорядочить» на вкладке «Главная».
Start with the Arrange buttons on the HOME tab.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité