Sentence examples of "употреблять во зло" in Russian

<>
Зло не рождается, его взращивают. Evil isn't born, it is taught.
Полиции не положено употреблять алкоголь при исполнении. The police aren't allowed to drink on duty.
Сегодня в налоговом законодательстве есть положения, ограничивающие это зло, и оно пусть еще и не изжито, но уже не играет прежней роли. Today there are tax laws which tend to curb this evil so that while it still occurs, it is no longer the factor which it once was.
С этого времени я не буду употреблять это слово. From now on, I will not use that word.
Он зло реагировал на вопросы и внезапно покинул встречу, сделав это неожиданно для многих. He reacted angrily to questions and abruptly left the meeting earlier than anyone expected.
Все наши товары можно перерабатывать и благодаря этому снова употреблять. Of course, all of our products can be recycled and thereby used again.
С этой точки зрения кое-кто может рассматривать коррупцию как необходимое зло, обеспечивающее стабильность и контроль над производственными процессами в экономике. In this perspective, corruption may be seen by some as a necessary evil to maintain stability and control over productive processes in the economy."
Единственное, что мы не хотим употреблять, - это конфеты в форме кукурузных зерен; The one thing we don't want to consume, candy corn;
Его Госсекретарь Кондолиза Райс требовала от Израиля игнорировать призывы к прекращению огня в войне 2006 года, характеризуя бойню, как необходимое зло - "родовые схватки нового Ближнего Востока". His Secretary of State Condeleeza Rice urged Israel to ignore calls for a ceasefire in the 2006 war, characterizing the carnage as a necessary evil - "the birth pangs of a new Middle East."
Если ФРС перестанет употреблять фразу «терпение» в отношении сроков первого повышения процентных ставок и займет довольно «ястребиную» позицию, то мы можем стать свидетелями очередного этапа роста доллара, и пара GBPUSD, вероятно, продвинется к отметке 1.45, а потенциально и к 1.4230 (минимуму мая 2010). If the Fed drops the term “patience” in regards to the timing of the next rate hike and sounds fairly hawkish, then we could see another leg higher in the buck and GBPUSD could move towards 1.45 and potentially 1.4230 – the low from May 2010.
В конце концов, как все – особенно мыслящие люди всех времен – признают, зло нельзя победить при помощи другого зла, его можно победить только добром. After all, as everyone — especially the intellectual people of all periods — admits and recognizes, evil is never overcome by evil, but always by good.
Говоря об этой акции, президент или совет часто будут употреблять выражение «сделать что-то для акционеров». In speaking of this action he or the board will often describe it by saying that the time had come to "do something" for stockholders.
Мы должны и в дальнейшем творить добро на мировой арене, искореняя зло и врагов свободы и демократии в том виде, в котором они отражают всё то лучшее, что отстаивает Америка. We should continue doing good things globally, and rooting out the bad guys and enemies to the kind of freedom and democracy that reflects the best of what America stands for.
Дядя Володя в своем недавнем выступлении заявил, что, если цена на водку будет слишком высокой, люди могут перестать ее покупать и начать употреблять суррогатную продукцию. Uncle Volodya made the point in a speech that if the price of vodka rises "too high" then people will be tempted to go off and drink bootleg liquor.
Снова и снова Европа платила высокую цену за политику компромиссов со злом, которая диктовалась экономическими интересами или иллюзией того, что зло можно умиротворить и что оно само исчезнет. Time and again, Europe paid a high price for policies of compromises with evil that were dictated by economic interests or the illusion that evil can be appeased and will disappear of its own accord.
Некоторые слова нельзя употреблять при общении с детьми. Some language is not appropriate for younger audiences.
как донести библейские ценности до мира, где зло больше никак не связано с политической системой, но живёт в душах отдельных людей? in what language can evangelical values be articulated in a world where evil is not incarnated in a political system but is diffused in individual souls?
Предоставляет информацию о других ресурсах, помогающих людям бросить пить, употреблять запрещенные наркотики и злоупотреблять лекарствами, продаваемыми по рецепту. Share information about other resources that help people who want to stop drinking, using illegal drugs or misusing prescription drugs.
То, что выходит на свет - это более глубокое зло, потеря ценностей в израильском обществе и правительстве, чего не было раньше. What is coming to light is a much deeper evil, a loss of values within Israeli society and its government, such as never existed before.
Они впадают в нищету и начинают употреблять наркотики. They fall into poverty and turn to drugs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.