Sentence examples of "управление конфликтами" in Russian
Были представлены доклады по таким темам, как молодежь и преступность, насилие в школах, обеспечение общественного порядка силами общин, миротворчество и управление конфликтами, рецидивизм, преступность и обусловленная ею обездоленность, программы борьбы с наркоманией, гендерная проблематика и преступность, бытовое насилие, гражданский контроль за деятельностью полиции и местные проявления транснациональной организованной преступности.
Papers were presented on topics ranging from youth and crime, school violence, community policing, peace-building and conflict management, recidivism, crime and related deprivation, drug policies, gender and crime, domestic violence, civilian oversight of the police to local manifestations of transnational organized crime.
Европейский союз может предложить уникальный набор долгосрочных и краткосрочных инструментов управления конфликтами и их предотвращения с упором на их целевое использование в случаях потенциальных конфликтов и координацию военных и гражданских элементов.
The European Union could offer a unique range of long-term and short-term instruments of conflict management and prevention, with emphasis on their targeted application to potential conflicts and the coordination of military and civilian elements.
В случае «Нового мира» после окончания холодной войны, лучшим объяснением является просто огромный подъем в деятельности по предотвращению конфликтов, управлению конфликтами, договорному миротворчеству и строительству мира после конфликтов, проведенной за последние полтора десятилетия – большинство во главе со столь критикуемой ООН.
In the case of the post-Cold War New Peace, the best is simply the huge upsurge in conflict prevention, conflict management, negotiated peacemaking, and post-conflict peace-building activity that has occurred over the last decade and a half – most of it spearheaded by the much-maligned UN.
В этом контексте и ввиду того, что вопрос о реформе Организации Объединенных Наций все еще не снят с повестки дня, существует насущная необходимость и прекрасная возможность определить более эффективную и действенную роль Организации Объединенных Наций в управлении конфликтами в эпоху фундаментальных преобразований, происходящих на мировой арене.
In this context, and in view of the reform of the United Nations still on the agenda, there is a pressing need, and a precious opportunity, to articulate a more effective and efficient role for the United Nations in conflict management in the midst of fundamental changes on the international scene.
Недавнее принятие в Дурбане Протокола, касающегося создания Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза, — постоянно действующего директивного органа по управлению конфликтами и их урегулированию в Африке, — является важным шагом на пути к созданию коллективной системы безопасности быстрого реагирования в целях содействия принятию адекватных и эффективных мер на региональном уровне, направленных на урегулирование конфликтных ситуаций и кризисов в Африке.
The recent adoption at Durban of the Protocol Relating to the Establishment of the Peace and Security Council of the African Union, a standing decision-making body for conflict management and resolution in Africa, represents an important step forward in the setting up of a collective rapid-reaction security system designed to facilitate an appropriate and effective regional response in dealing with conflict situations and crises in Africa.
После превращения в 2002 году этой организации в Африканский союз, ее государства-члены в значительной мере пересмотрели ряд ее органов, позаботившись о том, чтобы новая институциональная инфраструктура располагала аналогичным механизмом по урегулированию и разрешению конфликтов, поддержанным Группой мудрецов, в задачу которого входит поддерживать усилия по предотвращению возникновения конфликтов и по созданию благоприятных условий для управления конфликтами и урегулирования их.
With its transformation into the African Union in 2002, its member States undertook the substantive renewal of a number of its organs, taking care to include in its new institutional architecture a similar conflict management and resolution mechanism, based on a Panel of the Wise responsible for supporting its efforts in order to prevent the eruption of conflicts and to create favourable conditions for conflict management and resolution.
Добавьте к этому неадекватное снижение рисков бедствий и управление со стороны правительств – многие из которых заняты другими конфликтами и кризисами – и ситуация становится поистине плачевной.
Add to that inadequate disaster-risk reduction and management by governments – many of which are dealing with other conflicts and crises – and the situation has become truly dire.
Эта область практической деятельности находилась на переднем крае таких возникающих тенденций, как электронное управление, поощрение политических и демократических процессов в охваченных конфликтами странах, борьба с коррупцией и обеспечение равного доступа к правосудию.
This practice area has also been on the cutting edge of emerging areas such as e-governance, promoting political and democratic processes in post-conflict societies, anti-corruption and equal access to justice.
Конечно, не следует делать вывод из ливийского случая, что все управление другими суверенными фондами благосостояния насквозь пронизано коррупцией и конфликтами интересов.
Of course, no one should infer from the Libyan case that other SWFs across the board are riddled with corruption and conflicts of interest.
Настоящим предоставляем политику конфликтов, которую мы сохраняем в силе для управления конфликтами интересов в отношении обязанности проявлять внимание к нашим клиентам.
This document sets our Conflicts Policy which we maintain in order to manage conflicts of interest in respect of the duty of care we owe to our clients.
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат.
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
См. нашу политику конфликтов интересов, доступную на нашем сайте или в твердой копии по запросу для получения дальнейшей информации по управлению конфликтами, которые могут повлиять на неравенство услуг, предоставляемых вам.
Please refer to our conflicts of interest policy, available on our Website or in hard copy on request, for further information on how we manage conflicts which would affect the impartiality of the services we provide to you.
Сегодняшняя интервенционистская внешняя политика опасна; она связывает Америку по рукам и ногам многочисленными чужими конфликтами.
Today's interventionist foreign policy is dangerous, entangling America in a host of conflicts not its own.
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега.
On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate.
Однако с растущими изменениями и конфликтами на Ближнем Востоке Турции становится все сложнее сохранять свою роль модели и посредника, не участвующего в ссорах.
Change and conflict in the Middle East, however, are making it hard for Turkey to stay above the fray as a model and mediator.
Кроме того, авиакомпаниям придется убедить федеральное управление гражданской авиации США, что они сумеют справиться с предположительным воздействием мобильных на авиатехнику и приборы управления самолетом.
In addition, airline companies will have to convince the U.S. federal aviation administration that they will be able to handle the presumptive impact of mobile devices on aviation equipment and airplane control devices.
Ресурсы, находящиеся на этой странице, помогут Вам успешно справиться с конфликтами, с которыми Вы могли столкнуться на Instagram, и мы надеемся, что они помогут Вам найти решение.
The resources on this page should help you successfully approach the conflicts you may experience on Instagram, and we hope they'll provide helpful solutions.
О захвате территории министрество обороны Израиля заявило в воскресенье и поручило военным наладить административное управление на западном берегу.
The Israeli Ministry of Defence announced the annexation of the territory on Sunday and ordered the military to establish administrative control over the West Bank.
ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization's challenges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert