Sentence examples of "управлением производством" in Russian
В 2000 году Уругваю было оказано содействие в создании сети для женщин, работающих в секторе рыболовства («Инфопеска»), а также разработан сайт Интернета, представляющий собой современное информационное средство, позволяющее повысить уровень осведомленности женщин об этой деятельности и облегчающий обмен информацией как по ее техническим аспектам, так и по вопросам, связанным с управлением производством.
During 2000, support was given for establishing a network for women working in the fisheries sector (Infopesca) and for creating an Internet site, a modern tool to raise their awareness of this activity, which also facilitates the exchange of information both on technical matters and concerning production management.
Настройка производственных параметров влияет на управление запасами, управление производством и расчет затрат.
Production parameter settings affect inventory management, production management, and cost calculation.
Это значит, что нам стоит сконцентрироваться на технологиях, которые повышают эффективность - такие как беспроводная связь, межмашинная коммуникация, системы интеллектуального учета "smart metering" и улучшения управления производством.
That means focusing on efficiency-boosting technologies such as wireless communication, machine-to-machine communication, smart metering, and better production management.
В соответствии с национальными нормативными актами институты, занимающиеся научными исследованиями и опытно-конструкторскими разработками, пользуются полной автономией в своей научной деятельности, управлении производством, использовании средств, определении организационной структуры и политике приема на работу.
As stipulated in national regulations, institutes of research and development enjoy autonomy in their research, their production management, their utilization of funds, their institutional structure and their hiring practices.
Учебная подготовка и другие мероприятия по наращиванию потенциала, осуществляемые ЮНИДО, направлены на совершенствование управления производством за счет предоставления руководителям производства и вспомогательных служб навыков, необходимых для выявления, оценки и модификации тех компонентов производственного процесса, которые обусловливают высокий спрос на сырьевые материалы, воду и энергоресурсы или же представляют собой основные источники отходов и выбросов загрязнителей.
Training and other capacity-building activities undertaken by UNIDO are designed to improve production management by providing managers and supporting service providers with the skills necessary to identify, assess and modify those components of the manufacturing process that generate high demands for raw materials, water and energy resources or that represent the principal sources of wastage and pollution emissions.
В следующей таблице приведены термины, связанные с управлением производством и соответствующим задачам регистрации.
The following table contains terms that relate to manufacturing execution and related registration tasks.
Кроме того, будут решаться вопросы, связанные с содействием инвестированию и передаче технологий, созданием объединений МСП и экспортных консорциумов, управлением качеством и соблюдением международных стандартов, а также с более чистым производством в целях наращивания потенциала в области предложения и экспортных возможностей стран этого региона.
In addition, issues relating to investment promotion, technology transfer, SME cluster development and development of export consortia, quality management and compliance with international standards, and cleaner production will be addressed to enhance the supply capacities and export potential of countries in the region.
Четвертый раз подряд по случаю Международного женского дня (8 марта) Комиссия совместно с Главным управлением по народной культуре и культуре коренного населения Национального совета по культуре и искусству (КОНАКУЛЬТА) провела этот фестиваль в городе Чиуауа, Чиуауа, с участием женщин, занимающихся поэзией, музыкой, литературой, живописью, фотографией, видео, подготовкой радиопрограмм, пением, ремесленным производством и традиционной медициной.
For the fourth consecutive year, on the occasion of International Women's Day (8 March), the Commission held this festival in the city of Chihuahua, Chihuahua, in conjunction with the Department for Popular and Indigenous Cultures of the National Council on Culture and the Arts (CONACULTA), with the participation of creative women in the fields of poetry, music, literature, painting, photography, video, radio, singing, crafts and traditional medicine.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что для того, чтобы меры по борьбе с незаконным производством и оборотом наркотиков были эффективными, необходимо, чтобы они были интегрированы в более широкие усилия, такие как усилия, связанные с безопасностью, управлением, правопорядком, экономическим и социальным развитием и развитием сельских районов.
We concur with the Secretary-General that, to be effective, measures to counter the illegal production and trafficking of narcotics should be integrated into wider efforts, such as those related to security, governance, rule of law, economic and social development and rural development.
«Объект, связанный с ядерным оружием» означает любой объект, связанный с конструированием, исследованием, разработкой, испытанием, производством, хранением, сборкой, разборкой, техническим обслуживанием, модификацией, развертыванием, доставкой ядерного оружия или компонентов ядерного оружия, указанных в Списке 1 или Списке 2, и командованием или управлением ими.
" Nuclear Weapons Facility " means any facility for the design, research, development, testing, production, storage, assembly, maintenance, modification, deployment, delivery, command, or control of nuclear weapons or Schedule 1 or Schedule 2 nuclear weapon components.
Марке более 30 лет, параллельно с производством прет-а-порте класса люкс, модельер активно работает в театре и в кинематографе, оформляя спектакли и разрабатывая костюмы для многих известных картин.
The brand is more than 30 years old, in parallel with the production of luxury class ready-to-wear, the designer actively works in theater and in cinema, designing shows and developing costumes for many well-known films.
Индия была под управлением Великобритании много лет.
India was governed by Great Britain for many years.
Числительное «первый» здесь использовано, чтобы не вносить путаницы в умы читателей и не смешивать эту эпоху с тем, что я бы обозначил как «золотой век акций компаний, занятых производством полупроводников». Их время только наступает, и полагаю, что с ним будут связаны 1980-е годы.
I am using the adjective "first" so that there can be no confusion in anyone's mind with what I believe will be considered the Golden Age for semiconductor stocks, something which I suspect lies ahead of us and will be associated with the 1980s.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора.
Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator.
Например, многие считали перспективы любой компании, хоть как-то связанной с производством компьютеров, почти безграничными.
For example, any company serving the computer industry in any way promised a future, many believed, that was almost limitless.
Ускользая от их преследования на мотоцикле, он не справился на повороте с управлением и упал, пишет TMZ со ссылкой на близкие к футболисту источники.
While trying to escape their pursuit on a motorcycle, he lost control on a corner and fell, writes TMZ, with reference to sources close to the footballer.
(в) в связи с каким-либо судебным производством, касающимся Договора;
(c) in connection with any legal proceedings relating to the Agreement;
"Мы приветствовали бы рассмотрение Управлением безопасности полетов гражданской авиации вопроса о разрешении использования электронных устройств, потому что мы действительно думаем, что это улучшит качество обслуживания клиентов теперь, когда она (бортовая беспроводная развлекательная система) есть на наших самолетах", - сказал пресс-секретарь.
"We would welcome a review by CASA into allowing the use of electronic devices because we really do think it will improve the customer experience now that we have (wireless in-flight entertainment) on our planes," a spokesman said.
В результате уменьшаются колебания прибыли и улучшается управляемость производством.
As the result, fluctuations of profits get reduced and controllability of manufacturing improves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert