Sentence examples of "управления тормозом" in Russian

<>
sr: максимально допустимый момент на рычаге управления тормозом при движении прицепа назад; sr: Maximum permissible travel at the brake control lever when the trailer moves rearward;
sr: максимальный допустимый ход на рычаге управления тормозом, когда прицеп движется назад; sr: Maximum permissible travel at brake control lever when the trailer moves rearward;
Для всех категорий транспортных средств, за исключением M2 и M3, каждый орган управления тормозом (исключая орган управления износостойкой тормозной системой) должен быть сконструирован таким образом, чтобы при снятии с него нагрузки он возвращался в исходное положение. For all categories of vehicles, except M2 and M3, every brake control (excluding an endurance braking system control) shall be designed such that it returns to the fully off position when released.
В ходе испытания орган управления тормозом должен полностью приводиться в действие в течение 20 секунд и освобождаться на 5 секунд после каждого приведения его в действие. During the test, the braking control shall be fully applied for 20 seconds and released for 5 seconds on each actuation.
если указанный орган управления тормозом (из всех органов управления, упомянутых в пункте 5.2.1.18.3, выше) приведен в действие полностью, то давление в питающем трубопроводе должно упасть до значения 150 кПа в течение двух последующих секунд; кроме того, при отпускании органа управления тормозом давление в питающем трубопроводе должно восстанавливаться; when the designated brake control of those controls mentioned in paragraph 5.2.1.18.3. above, is fully actuated, the pressure in the supply line shall fall to 150 kPa within the following two seconds; in addition, when the brake control is released, the supply line shall be re-pressurized.
если указанный орган управления тормозом (из всех органов управления, упомянутых в пункте 5.2.1.18.3, выше) приведен в действие полностью, то давление в питающем трубопроводе должно упасть до значения 150 кПа в течение двух следующих секунд; кроме того, при отпускании органа управления тормозом давление в питающем трубопроводе должно восстанавливаться; when the designated brake control of those controls mentioned in paragraph 5.2.1.18.3. above, is fully actuated, the pressure in the supply line must fall to 150 kPa within the following two seconds; in addition, when the brake control is released, the supply line shall be re-pressurized.
если указанный орган управления тормозом (из всех органов управления, упомянутых в пункте 5.2.1.18.3 выше) приведен в действие полностью, то давление в питающем трубопроводе должно упасть до значения 1,5 бара в течение двух следующих секунд; кроме того, при отпускании органа управления тормозом давление в питающем трубопроводе должно восстанавливаться; when the designated brake control of the controls mentioned in paragraph 5.2.1.18.3. above, is fully actuated, the pressure in the supply line must fall to 1.5 bar within the following two seconds; in addition, when the brake control is released, the supply line shall be re-pressurised.
это требуется для обеспечения механического (включая гидравлическое, электрическое или пневматическое) управления рабочим тормозом. to allow mechanical (including hydraulic, electrical or pneumatic) operation of the service brake control.
В тех случаях, когда предписанная эффективность рабочего торможения более не обеспечивается (красный предупреждающий сигнал), водитель немедленно предупреждается о неисправностях, вызванных повреждением электрической цепи (например, поломкой, разъединением контакта), и предписанная остаточная эффективность торможения обеспечивается посредством приведения в действие органа управления рабочим тормозом в соответствии с пунктом 2.2 приложения 3 к настоящим Правилам. When the prescribed service braking performance can no longer be achieved (red warning signal), failures resulting from a loss of electrical continuity (e.g. breakage, disconnection) shall be signalled to the driver as soon as they occur, and the prescribed secondary braking performance shall be fulfilled by operating the service braking control in accordance with paragraph 2.2. of Annex 3 to this Regulation.
После включения предупреждающего сигнала должна обеспечиваться возможность приведения в действие органа управления рабочим тормозом и достижения по крайней мере аварийной эффективности, предписанной в пункте 2.2 приложения 3 к настоящим Правилам. After the warning signal has been activated, it shall be possible to apply the service braking control and obtain at least the secondary performance prescribed in paragraph 2.2. of Annex 3 to this Regulation.
В тех случаях, когда предписанной эффективности рабочего торможения более не обеспечивается (красный предупреждающий сигнал), водитель немедленно предупреждается о неисправностях, вызванных повреждением электрической цепи (например, поломкой, разъединением контакта), и предписанная остаточная эффективность торможения обеспечивается посредством приведения в действие органа управления рабочим тормозом в соответствии с пунктом 2.4 приложения 4 к настоящим Правилам. When the prescribed service braking performance can no longer be achieved (red warning signal), failures resulting from a loss of electrical continuity (e.g. breakage, disconnection) shall be signalled to the driver as soon as they occur, and the prescribed residual braking performance shall be fulfilled by operating the service braking control in accordance with paragraph 2.4. of Annex 4 to this Regulation.
Учитывая, что развивающиеся страны продемонстрировали свою готовность к заключению глобального соглашения, не получится ли так, что главным тормозом окажется американский Сенат? With developing countries displaying their readiness to reach a global deal, could the US Senate really prove to be the world's last great holdout?
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер. Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
Доверие очень хрупко в среде, характеризующейся постоянным уменьшением доли долгового финансирования, макроэкономической нестабильностью, слабым ростом рынка труда и фискальным тормозом. Confidence is fragile in an environment characterized by ongoing deleveraging, macro uncertainties, weak labor-market growth, and a fiscal drag.
На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным". At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”.
Наоборот, она будет значительным финансовым тормозом в 2012 году, и политический тупик в преддверии президентских выборов в ноябре будет препятствовать властям в решении долгосрочных финансовых проблем. On the contrary, there will be a significant fiscal drag in 2012, and political gridlock in the run-up to the presidential election in November will prevent the authorities from addressing long-term fiscal issues.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов. "They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised," confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
Остающаяся неизменной, эта устойчивая бедность угрожает стать постоянным тормозом Европейского процветания, что будет трагедией для Рома и подобным им другим меньшинствам. Left unchanged, this persistent poverty threatens to become a permanent drag on European prosperity, which would be a tragedy for Roma and non-Roma alike.
"Обеспокоенность по поводу "большого брата" и подобных вещей представляет собой большую проблему", - сказал Алауддин Хан, заведующий вопросами стратегии и управления эффективностью в департаменте транспорта штата Невада. "Concerns about Big Brother and those sorts of things were a major problem," said Alauddin Khan, who directs strategic and performance management at the Nevada Department of Transportation.
Свобода обращения денег, финансовых рынков и передвижения людей - и, таким образом, избегание регулирования и налогообложения - может быть приемлемым, даже конструктивным тормозом чрезмерного официального вмешательства, но только если гонка ко дну дерегулирования не препятствует принятию необходимых этических и пруденциальных стандартов. The freedom of money, financial markets, and people to move - and thus to escape regulation and taxation - might be an acceptable, even constructive, brake on excessive official intervention, but not if a deregulatory race to the bottom prevents adoption of needed ethical and prudential standards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.