Exemples d'utilisation de "управленческих функций" en russe

<>
20 августа Совет единогласно принял резолюцию 1772 (2007), в которой, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, он продлил деятельность АМИСОМ еще на шесть месяцев для обеспечения защиты переходных федеральных органов и оказания им помощи в выполнении их управленческих функций и функций по охране ключевых объектов инфраструктуры и для содействия созданию условий безопасности, необходимых для доставки гуманитарной помощи. On 20 August, the Council unanimously adopted resolution 1772 (2007), by which, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, it renewed its authorization of AMISOM for a further six months to provide protection to the transitional federal institutions and help them to carry out their functions of government and security for key infrastructure, and to contribute to the creation of security conditions for the provision of humanitarian assistance.
По своему замыслу проект создания ИМИС был нацелен на использование всеобъемлющего подхода ко всей совокупности административных и управленческих функций и связей между этими функциями, а также на удовлетворение потребностей в более полной, точной, легко доступной и оперативной информации, чем это могло быть обеспечено за счет имеющихся систем. In its scope, the IMIS project has addressed the objective of a comprehensive approach to the totality of administrative and management functions and the relationships between those functions, as well as a requirement for information to be more complete, more accurate, easily accessible and more timely than was possible with existing systems.
Без увеличения объема бюджета вспомогательных расходов БПР регулярные ресурсы будут использоваться для финансирования его основных административных и управленческих функций в штаб-квартире и в координационных подразделениях СЦРО, базовой инфраструктуры сети практической деятельности и знаний и оперативной политики и процессов ПРООН. Without increasing the level of the support budget allocated to BDP, regular resources will be applied to maintaining its core administrative and managerial functions at headquarters and in the SURF coordination units, the basic practice and knowledge network infrastructure, and UNDP operational policies and processes.
Секция снабжения Службы специального обслуживания отвечает за выполнение различных управленческих функций технического характера, включая предоставление услуг (снабжение продовольствием и топливом и аэродромные услуги), приобретение оборудования и материалов (например, охранного оборудования, предметов одежды, мебели и других предметов общего пользования) и контроль за имуществом, принадлежащим Организации Объединенных Наций и контингентам, и управление этим имуществом. The Supply Section of the Specialist Support Service is responsible for a wide range of technical management functions, including the delivery of services (rations, fuel and airfield services), the acquisition of equipment and material (i.e. security equipment, accoutrements, furniture and other general items) and the control and management of United Nations-owned equipment and contingent-owned equipment.
Комитет подчеркивает важность скорейшего заполнения должностей директорского уровня в УСВН с учетом связанных с ними руководящих и управленческих функций, а также их роли в обеспечении эффективного и результативного выполнения Управлением поставленных перед ним задач. The Committee underlines the importance of filling the Director-level positions in OIOS in an expedited manner in view of their leadership and management functions as well as their role in ensuring that the Office can perform its mandated functions effectively and efficiently.
Курс управленческих функций и методов и управления операциями организационной деятельности, роли маркетинга на предприятии и принципов международной коммерческой деятельности Module on management functions and practices and operations management organizational behavior, the function of marketing in business, and principles of international business
К ним относятся краткосрочные контракты на оказание услуг, более долгосрочные контракты с передачей управленческих функций, договоры аренды, концессии или модели " строительство-эксплуатация-передача " (СЭП). These may include the short-term service contracts, longer-term delegated management contracts, leases, concessions or so-called “build-operate-transfer” (BOT) models.
просит Генерального секретаря изучить практику участия руководителей программ Организации Объединенных Наций в процессах расследования, с тем чтобы обеспечить независимое выполнение ими административных и управленческих функций и выработать должные руководящие принципы, которые учитывали бы практику внутреннего контроля, и представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу не позднее ее пятьдесят восьмой сессии; Requests the Secretary-General to review the practice of involving United Nations programme managers in investigative processes so as to ensure their independence in administrative and managerial functions and to establish proper guidelines that take into consideration the practice of internal control, and to report thereon to the General Assembly no later than at its fifty-eighth session;
Помощник Генерального секретаря будет тесно сотрудничать с тремя главными управлениями Департамента в деле разработки их политики и осуществления управленческих функций. The Assistant Secretaries-General will work closely with the three central offices in the exercise of both their policy development and management responsibilities.
Передача в прямое ведение заместителя Верховного комиссара ряда управленческих функций и подразделений обеспечивает более полное использование этой должности уровня помощника Генерального секретаря в соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора, а также решает вопросы раздробленности функций в области административного обслуживания и информационных технологий за счет создания объединенных подразделений. The creation of a management cluster under the responsibility of the Deputy High Commissioner utilizes this Assistant Secretary-General-level post more fully, as recommended by the Office of Internal Oversight Services, and also addresses the issues of fragmentation of administrative and information technology functions through the creation of consolidated units.
По мере развития событий в четком поле зрения руководства должны находиться такие вопросы, как выбор вида представительства, категория направления персонала на работу на страновом уровне (международная/национальная), уровень полномочий, рационализации услуг по технической поддержке, делегирование управленческих функций и установление последовательности программирования и инициатив, выдвигаемых странами, и т.д. The issues of choice of representation, category of staff deployment at the country level (international/national), level of authority, streamlined technical support services, managerial delegation and sequencing of programming with country-driven initiatives will need to be clearly in the sights of management as situations unfold.
Распределение управленческих функций в отношении жилья и земли между местными и центральными уровнями также являются непростым вопросом, равно как и роль гражданского общества и его участие. The distribution of housing and land management responsibilities between the local and central levels is also an issue, as is the role of the civil society and its participation.
Она будет обеспечивать возможности для реорганизации информационных потоков и сведения воедино и обработки информации в поддержку управленческих функций Департамента, а также в целях оказания содействия в принятии оперативных решений на аналитическом и стратегическом уровнях. It will establish a capacity and capability for realigning information and process flows and consolidating and managing information in support of the Department's managerial responsibilities and operational decision support at both the analytical and strategic levels.
Под ней размещается описание структуры управления, включая характеристику управленческих функций, задач и обязанностей различных ассоциированных групп и организаций. The description of the governance follows the diagram and it covers the managerial functions, roles and responsibilities of the various groups and organizations involved.
ограничение набора внешних кандидатов на должности, требующие специального опыта в прио-ритетных основных программах или для выполнения важных управленческих функций; Restriction of external recruitment to posts with specialized expertise in priority substantive programmes or essential managerial functions;
одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) в Службе централизованного планирования и координации в результате внутренней реорганизации управленческих функций Департамента, связанных с проведением заседаний и информационными технологиями в рамках подпрограммы 2; One General Service (Other level) post in the Central Planning and Coordination Service as a result of the internal reorganization of the Department's meetings management and information technology management functions under subprogramme 2;
В этой связи мы приветствуем факт создания этого нового исполнительного органа, который, хотя и не получил полного международного признания, может стать инструментом для подключения иракского общества к участию в выполнении управленческих функций и форумом для достижения политического взаимопонимания между представителями различных течений, существующих в этой стране. We therefore welcome the appointment of that new executive body, which, although it has not received international recognition, may serve as a tool for involving Iraqi society in the responsibilities of Government and represent a forum for political understanding among the various sensibilities existing in the country.
На протяжении последнего десятилетия как в развивающихся, так и в развитых странах проводились реформы в области управления портами с участием частного сектора, при этом использовались самые разные методы: от передачи управленческих функций и разного рода концессий до частичной или полной приватизации. Throughout the past decade, both developing and developed countries have launched port management reforms involving the private sector, using methods ranging from divestment of management and various forms of concession, to partial or full privatization.
просит Генерального секретаря рекомендовать Международному Суду провести обзор своих управленческих функций в целях внедрения системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, модернизации рабочих процессов, более широкого использования информационной технологии, в частности для осуществления дистанционного письменного перевода, и внедрения системы служебной аттестации персонала; Requests the Secretary-General to invite the International Court of Justice to review its management functions, with a view to introducing a system of results-based budgeting; modernizing work-flow processes; enhancing the use of information technology for, inter alia, remote translation and the introduction of a performance appraisal system for staff;
Первый этап разработки двухгодичного бюджета вспомогательных расходов состоит в определении основных общеорганизационных результатов, показателей эффективности работы, базовых уровней и общеорганизационных целей по каждой из 19 управленческих функций на основе приоритетов, закрепленных в стратегическом плане. The first step in developing the biennial support budget was to define key corporate results, performance indicators, baselines and corporate targets within each of the 19 management functions based on the management priorities in the strategic plan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !