Sentence examples of "упрощаем" in Russian with translation "facilitate"

<>
Глобализация усиливает эту опасность, упрощая распространение инфекционных болезней. Moreover, globalization has compounded the danger by facilitating the spread of communicable diseases.
12 Меры по упрощению процедур, касающихся морских транспортных документов 12 Measures to Facilitate Maritime Transport Document Procedures
упростить взаимодействие при разработке игры или вкладки приложения на Facebook. Facilitates communication when you're building a game or an app tab on Facebook.
В сфере бизнеса ИКТ могут повысить эффективность и упростить координацию. For businesses, ICT can improve efficiency and facilitate coordination.
Браузер Chrome может эмулировать мобильные устройства, что значительно упрощает тестирование. The Chrome Browser can emulate a mobile experience, which greatly facilitates most aspects of testing.
С тем чтобы упростить очистку товаров, следует разрешить предварительную подачу документов. In order to facilitate clearance of goods, advance lodgement of documentation should be allowed.
Чтобы упростить разделение выставляемых счетов между несколькими источниками финансирования, можно сделать следующее: To help facilitate split billing among multiple funding sources, you can do the following:
Сегодня распространение социальных средств информации одновременно и упрощает данную задачу и делает ее более срочной. Nowadays, the proliferation of social media both facilitates that task and makes it more urgent.
Подобные базы данных с безусловным доступом не просто упрощают научный обмен, они делают возможным воровство. After all, such no-strings-attached databases do not just facilitate sharing; they enable stealing.
поощрение сельских женщин к получению ссуд в кредитных организациях и упрощение порядка выдачи таких ссуд; Encouraging rural women to take loans through the credit authorities and to facilitate available credits.
Элемент работы 1.1.6- Пересмотр рекомендации 12- Меры по упрощению процедур, касающихся морских транспортных документов Work Item 1.1.6- Revision of Recommendation 12- Measures to Facilitate Maritime Transport Document Procedures
Поставка компьютеров необходимой мощности упростила бы также задачу отслеживания доставки, распределения и истечения срока годности лекарственных препаратов. The provision of computers would also facilitate tracking of the arrival, distribution and expiration of drugs.
Заблаговременное получение информации о прибытии судна и объемах грузов упростит планирование как очистки, так и перевалки грузов. Advance information about ship arrival and cargo volumes would facilitate planning for both cargo clearance and off-take transport arrangements.
Обоснование: использование формуляров отчетности необходимо для обеспечения надлежащей транспарентности и сопоставимости в отчетности и упрощения передачи данных. Rationale: The use of templates is necessary to obtain adequate transparency and comparability in reporting and to facilitate data flows.
Такой вид измельчения упрощает перемалывание и извлечение стали и волокон, в результате чего получается более чистый конечный продукт. This type of size reduction facilitates grinding and steel and fibre liberation, resulting in a cleaner end product.
Страны происхождения и страны назначения подписывают соглашения о поощрении и упрощении процедур миграции, которые обусловлены в основном экономическими соображениями. Agreements between countries of origin and countries of destination to encourage and facilitate migration were generally economically driven.
Однако такие правила ставят под угрозу четкое функционирование Конвенции МДП, главная цель которой заключается в упрощении международных перевозок грузов. Such regulations however jeopardize the well functioning of the TIR Convention, main objective of which it is to facilitate the international carriage of goods.
Диалог с осуществляющими учреждениями ГЭФ может улучшить понимание процедур ГЭФ и упростить разработку проектов на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. Dialogue with GEF implementing agencies could enhance the understanding of the GEF procedures and facilitate project development at national, subregional and regional levels.
В настоящее время разрабатываются тематические сети знаний с целью упрощения распространения технических материалов и обмена знаниями, опытом и надлежащей практикой. Thematic knowledge networks are being developed to facilitate the dissemination of technical materials, exchange of knowledge and experience, and sharing of good practices.
В последние годы численность врачей увеличилась благодаря упрощенной процедуре регистрации иностранных врачей в соответствии с Соглашением о Европейской экономической зоне. Through facilitated registration of foreign physicians pursuant to the Agreement on the European Economic Area, the density of physicians has increased in recent years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.