Sentence examples of "уравновешивающие" in Russian with translation "balance"

<>
Сдерживающие и уравновешивающие силы в структуре ЕС Checks and Balances in an EU Constitution
В Зимбабве это право, как и многие другие сдерживающие и уравновешивающие силы, было попрано репрессивным государством. In Zimbabwe, this right - like so many other checks and balances - has been torn away by a repressive state.
Во-вторых, демократическая политика уравновешивает рынок. Second, democratic politics balances the market.
Уравновешивание высокого уровня сбережений в Китае Balancing China’s High Savings
• Как уравновесить индивидуальные свободы и коллективную безопасность? • How should we balance individual liberty and collective security?
Временная администрация должна предпринять деликатный уравновешивающий акт: The interim administration must undertake a delicate balancing act:
Даже преимущества от направления ветра уравновешены в нем. Even advantages deriving from the direction of the wind are balanced.
Как же новый Китай уравновесит эти две противоречивые потребности? How will the new China balance these two conflicting needs?
Венесуэльский президент Уго Чавес тоже пока уравновешивает счета своей страны. Venezuelan President Hugo Chavez is balancing his country's books, too, for now.
Но Статья 8 уравновешена Статьей 10, которая гарантирует "свободное выражение мнения". But Article 8 is balanced by Article 10, which guarantees "free expression of opinion."
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера. The Spaak committee devised a system that balanced the voting power of states of varying size.
Прежде всего, однако, должны быть решены вопросы контроля, сдерживания и уравновешивания. Above all, however, the matter of control, of checks and balances has to be resolved.
Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения. Realism, in the sense of balancing power by appeasing dictators, has its limits.
Все современные демократические общества должны уравновешивать личную независимость и социальную справедливость. All modern democratic societies must balance individual autonomy and social justice.
Огромное влияние, которым обладает Атику, уравновешивает предполагаемый военно-христианский уклон президентства Обасанджо. Atiku's huge influence balances the perceived Christian-millenarian strain of Obasanjo's presidency.
Огромное влияние, которым обладает Атику, уравновешивает предполагаемый военно-христианский уклон президентства Обасаньо. Atiku's huge influence balances the perceived Christian-millenarian strain of Obasanjo's presidency.
Здесь есть противовесы. США, Европа, Китай и Япония могут уравновешивать друг друга. There are balancers - the U.S., Europe, China, Japan can balance each other.
Для успеха этого уравновешивающего акта необходимо лидерство, четкая политика и здоровое общение. Success in this balancing act requires leadership, transparent policies, and good communication.
Чтобы уравновесить одну компанию типа А, требуется по крайней мере две такие компании. At least two of such companies should be considered as necessary to balance each single company of the A type.
По вопросам торговли, например, Европа является равной США и способной уравновесить американскую власть. On questions of trade, for example, Europe is the equal of the US and able to balance American power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.