Sentence examples of "урегулировал" in Russian
Закон 1905 г. урегулировал противостояние в обществе, и оно не должно повториться.
The law of 1905 marked a settlement of a divisive battle that must not be re-fought.
И он выражает надежду, что вскоре окажется возможным отметить вступление в силу нового юридического инструмента, который эффективно урегулировал бы проблему кассетных боеприпасов.
He expressed the hope that it would soon be possible to mark the entry into force of a new legal instrument effectively addressing the problem of cluster munitions.
В соответствии с пунктом 4 статьи 17 ЗУ Федеральный совет урегулировал вопрос об обеспечении доступа к консультанту по юридическим вопросам в центрах регистрации беженцев и в аэропортах.
In accordance with article 17 (4) of the Asylum Act, the Federal Council has regulated the question of access to legal counsel at registration centres and airports.
КЗМС на своей сорок четвертой сессии урегулировал все нерешенные вопросы в отношении главы 4 (Обеспечение выполнения) проекта публикации «МАРПОЛ: как ее выполнять», утвердил публикацию и принял решение о ее распространении.
MEPC at its forty-fourth session resolved all outstanding issues in relation to chapter 4 (Enforcement) of the draft publication “MARPOL — How to do it” and approved the publication and its circulation.
Аргентина поддерживает предложение провести переговоры по юридически обязывающему инструменту, который урегулировал бы гуманитарные озабоченности, порождаемые кассетными боеприпасами, и воздает должное Международному комитету Красного Креста (МККК) за его работу на этой ниве.
Argentina supported the proposal to negotiate a legally binding instrument that addressed the humanitarian concerns posed by cluster munitions, and paid tribute to the International Committee of the Red Cross (ICRC) for its work in that field.
Я не могу не присоединиться к тому, что сказал посол Кумало, и не подчеркнуть необходимость того, чтобы Совет эффективно урегулировал кризис в Сомали во всех его аспектах — политическом, гуманитарном и в плане безопасности.
I cannot but add my voice to that of Ambassador Kumalo in stressing the need for the Council to effectively address the Somali crisis in all its dimensions — political, humanitarian and security.
На наш взгляд, надо было бы, чтобы новый инструмент по кассетным боеприпасам принимал в качестве отправного пункта гуманитарные последствия и урегулировал необходимость предотвратить новые жертвы и оказывать помощь жертвам кассетных боеприпасов и их общинам.
A new instrument on cluster munitions would, in our view, need to take the humanitarian consequences as a starting point and address the need to prevent new victims and to provide assistance to victims of cluster munitions and their communities.
Америка не желала оказывать помощь Гаити из-за нарушений на выборах в законодательный орган власти 2000-го года, и настаивала на том, чтобы Аристид урегулировал конфликт с политической оппозицией, после чего обещала выделить помощь.
America, it seemed, was unwilling to release aid to Haiti because of irregularities in the 2000 legislative elections, and was insisting that Aristide make peace with the political opposition before releasing any aid.
Влияние брака на прекращение югославского гражданства регулировалось пунктом 4 статьи 19 Закона о югославском гражданстве, в котором предусматривалось прекращение югославского гражданства, если соответствующий югославский гражданин урегулировал обязательства, связанные с общей собственностью супругов, в отношении лиц, проживающих в Югославии.
The effect of marriage on the termination of Yugoslav citizenship was regulated by Article 19, paragraph 4, of the Law on Yugoslav Citizenship, which provided for the termination of Yugoslav citizenship if the concerned Yugoslav citizen regulated matrimonial property obligations with regard to the person living in Yugoslavia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert