Exemples d'utilisation de "уровне допуска" en russe
Если значения, используемые для сопоставления, находятся на определенном уровне допуска, выверка утверждается и обрабатывается для автоматического платежа по накладной.
If the values that are used for the matching process are in the specified tolerance level, the reconciliation is approved and processed for automatic payment of the invoice.
Используйте форму Шаблон аудита, чтобы настроить уровень допуска для автоматического сопоставления векселя фрахта.
Use the Audit master form to set up the tolerance level for automatic freight bill matching.
При выверке фрахта можно сопоставить вексель фрахта с накладными, которые имеют определенный уровень допуска аудита.
When you reconcile freight, you can match freight bills with invoices that have a specified audit tolerance level.
На экспресс-вкладке Отклонение установите минимальное и максимальное значения для типов и уровней допуска аудитов.
On the Tolerance FastTab, select the minimum and maximum values for audit types and tolerance levels.
Вариант 4: Четвертый вариант мог бы заключаться в сохранении действующего допуска на уровне 1 % и во включении в пункт 2 приложения III положения: " В отношении таких прогрессирующих болезней, как гниль, инспекционный орган в пункте отправки на экспорт может давать лишь ориентировочное заключение о качестве в месте поставки, поскольку в некоторых случаях может произойти непредвиденное развитие болезни в партиях, которые соответствовали минимальному допуску при экспортном контроле.
Option 4: A fourth option would be to retain the current tolerance of 1 % and add a statement under 2 of Annex III: “For progressive diseases such as rots, inspection at the point of export may only give an indication of the quality at the the place of delivery as an unpredictable increase in disease may occur, on occasions, on lots which complied with the minimum export tolerance.
Возьмем одну область, например, системы допуска.
Take one area, for example, that of system entitlements.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне.
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
Основные сдержки среди прочего включают в себя политику обязательных отпусков, системы допуска, разделение обязанностей, контроль торгового лимита, независимую оценку и обзоры прибыли и потерь, процедуры создания и подтверждения торгового счета.
The key checks include, inter-alia, mandatory vacation policy, system entitlements, segregation of duties, trade limit monitoring, independent valuation and profit and loss reviews, trade account set up and confirmation procedures.
На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен.
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
Однако SEC упомянул, что он хочет в будущем рассмотреть возможность допуска ETF активного управления, которые не полностью прозрачны.
However, the SEC indicated that it was willing to consider allowing actively managed ETFs that are not fully transparent in the future, and later actively managed ETFs have sought alternatives to full transparency.
Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
К тому же, оба министерства пользовались своими полномочиями для заморозки финансовых активов и лишения допуска к финансовой системе США.
And both departments have used their power to freeze financial assets or access to the US financial system.
Этому рестонану нет равных в уровне обслуживания.
This restaurant can't be matched for good service.
Правила допуска на биржу ценных бумаг и проведения торгов, а также стандарты раскрытия информации станут едиными на всех биржах.
Listing and trading rules will be harmonized, and standards of information disclosure will become uniform across exchanges.
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view.
Видимо, допуска у меня не хватит даже пропуска ламинировать.
Apparently, I don't even have clearance to laminate badges.
Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité