Sentence examples of "уровнем производства" in Russian with translation "level of production"

<>
Уровень производства продолжает увеличиваться, несмотря на рост цен сырья. The level of production continues to increase despite the rise in prices of raw materials.
Поднимая жизненный уровень миллионов, профсоюзы чудесным образом создали рынок для промышленности и подняли целую нацию на невообразимый уровень производства. By raising the living standards of millions, labor miraculously created a market for industry and lifted the whole nation to undreamed of levels of production.
разрешить следующие уровни производства и потребления, необходимые для удовлетворения основных видов применения хлорфторуглерода для дозированных ингаляторов в целях лечения астмы и хронического обструктивного заболевания легких: To authorize the following levels of production and consumption necessary to satisfy essential uses of chlorofluorocarbons for metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary disease:
Совещание Сторон пересмотрит не позже 2010 года расчетный уровень производства регулируемого вещества, включенного в приложение Е, для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5. A Meeting of the Parties shall review, not later than 2010, the calculated level of production of the controlled substance in Annex E for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5.
Поддержка в странах ОЭСР не уменьшается, а недавний закон о сельском хозяйстве США не окажет особого воздействия на высокий уровень производства, деформации торговли и демпинга, однако может повредить экспортной конкурентоспособности многих развивающихся стран. Support in OECD countries is not decreasing and the recent US Farm Bill will have little impact on high levels of production, trade distortion and dumping, but may harm the export competitiveness of many developing countries.
Базовый уровень по потреблению и производству бромистого метила для Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, определяется на основе расчетных уровней производства и потребления, сообщенных этими Сторонами за 1991 год. The methyl bromide consumption and production baseline for Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol was determined by the calculated levels of production and consumption reported by those Parties for the year 1991.
Принять к сведению сообщение секретариата о том, что Стороны, превысившие допустимый уровень производства или потребления того или иного озоноразрушающего вещества в определенном году, в некоторых случаях объясняли свое избыточное производство или потребление одним из четырех нижеследующих сценариев: To note that the Secretariat has reported that Parties which had exceeded the allowed level of production or consumption of a particular ozone-depleting substance in a given year have in some cases explained that their excess production or consumption represented one of the four following scenarios:
Разрешить Сторонам, не действующим в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, использовать такие уровни производства и потребления подлежащих контролю веществ, указанных в приложении E к Протоколу, которые необходимы для их важнейших видов применения в лабораторных и аналитических целях, согласованных в пункте 2; To permit Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol the levels of production and consumption, of the controlled substance in Annex E of the Protocol, necessary to satisfy the laboratory and analytical critical uses agreed in paragraph 2.
за период двенадцати месяцев, начинающийся 1 января 2020 года, и за каждый последующий период двенадцати месяцев ежегодный расчетный уровень производства ею регулируемых веществ, включенных в группу I приложения С, не превышал нуля целых пяти десятых процента от объема, указанного в пункте 8 настоящей статьи. For the twelve month period commencing on 1 January 2020, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed, annually, zero point five per cent of the quantity referred to in paragraph 8 of this Article.
разрешить следующие уровни производства и потребления, необходимые для удовлетворения основных видов применения хлорфторуглерода для дозированных ингаляторов в целях лечения астмы и хронического обструктивного заболевания легких, как на это указано в приложении к настоящему решению, при соблюдении условий, установленных в пункте 2 его решения VII/28. To authorize the levels of production and consumption necessary to satisfy essential uses of chlorofluorocarbons for metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary diseases as specified in the appendix to the present decision, subject to the conditions established by the Meeting of the Parties in paragraph 2 of its decision VII/28;
что Сторона, в случае которой подпадающее под исключение в отношении важнейших видов применения количество превышает разрешенные уровни производства и потребления веществ в рамках важнейших видов применения, должна устранить такую разницу между этими уровнями за счет использования запасов бромистого метила, которые, как признано Стороной, имеются в наличии; That a Party with a critical use exemption level in excess of permitted levels of production and consumption for critical uses is to make up any such differences between those levels by using quantities of methyl bromide from stocks that the Party has recognized to be available;
Однако для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, расчетный уровень ее производства может превышать этот предел не более чем на десять процентов от ее расчетных уровней производства веществ, включенных в приложение F и группу I приложения С, в [2004, 2005 и 2006 годах]. However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production in [2004, 2005, and 2006] of Annex F plus Annex C Group I substances.
Однако для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, расчетный уровень ее производства может превышать этот предел не более чем на десять процентов от среднего значения ее расчетных уровней производства веществ, включенных в приложение F и группу I приложения С, в [2004, 2005 и 2006 годах]. However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production in [2004, 2005, and 2006] of Annex F plus Annex C Group I substances.
разрешить уровни производства и потребления, необходимые для удовлетворения основных видов применения ХФУ в отношении дозированных ингаляторов для лечения астмы и хронических обструктивных заболеваний легких, как это определено в приложении к настоящему решению, в зависимости от условий, определенных Совещанием Сторон в пункте 2 его решения VII/28, и итогов второго обзора уровней на 2006 год в соответствии с решением XV/5; To authorize the levels of production and consumption necessary to satisfy essential uses of CFCs for metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary diseases as specified in the annex to this decision, subject to the conditions established by the Meeting of the Parties in paragraph 2 of its decision VII/28 and subject to a second review of the 2006 levels consistent with decision XV/5;
в отношении согласованных категорий важнейших видов применения на 2006 год, указанных в таблице А приложения к настоящему решению по каждой Стороне, разрешить в зависимости от условий, изложенных в настоящем решении и решении Ех.I/4 в той мере, в которой условия применимы, уровни производства и потребления на 2006 год, приведенные в таблице В приложения к настоящему решению, которые необходимы для удовлетворения потребностей в важнейших видах применения; For the agreed critical-use categories for 2006, set forth in table A of the annex to the present decision for each Party, to permit, subject to the conditions set forth in the present decision and decision Ex.I/4 to the extent that those conditions are applicable, the levels of production and consumption for 2006 set forth in table B of the annex to the present decision which are necessary to satisfy critical uses;
в отношении согласованных дополнительных категорий в отношении важнейших видов применения на 2005 год, отраженных в разделе IА приложения к настоящему решению по каждой Стороне, разрешить в зависимости от условий, изложенных в решении Ex.I/4, в той мере, в какой эти условия применимы, дополнительные уровни производства и потребления на 2005 год, указанные в разделе IВ приложения к настоящему решения, которые необходимы для удовлетворения потребностей в важнейших видах применения; For the agreed supplemental critical-use categories for 2005, set forth in section IA to the annex to the present decision for each Party, to permit, subject to the conditions set forth in decision Ex.I/4, to the extent that those conditions are applicable, the supplementary levels of production and consumption for 2005 set forth in section IB to the annex to the present decision which are necessary to satisfy critical uses;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.