Sentence examples of "уровня безопасности" in Russian

<>
Применение и обновление Рекомендаций, касающихся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания, в целях обеспечения высокого уровня безопасности судоходства. Application and updating of the Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels in order to ensure a high level of safety of navigation.
В зависимости от уровня безопасности для сайта некоторый контент может блокироваться, пока вы его явно не разрешите. Элементы ActiveX могут не запускаться автоматически, а на некоторых сайтах могут выводиться предупреждения. Depending on the security level of a site, some content might be blocked until you choose to allow it, ActiveX controls might not run automatically, or you might see warning prompts on certain sites.
Стороны договорились о том, что отныне комитет будет контролировать не только осуществление бюрократических соглашений, подробно изложенных в Совместном коммюнике, но и решение таких более разнообразных вопросов, как защита гражданского населения, добровольное и устойчивое возвращение, независимые и совместные оценки путей повышения уровня безопасности и охраны персонала гуманитарных организаций в Дарфуре. It was agreed that the committee would henceforth monitor not only the implementation of bureaucratic agreements detailed in the Joint Communiqué, but also wider issues such as the protection of civilians, voluntary and sustainable returns, independent and joint assessments and ways to improve the safety and security situation of humanitarian staff in Darfur.
Участникам будет рассказано также о проверенных инструментах, которыми официальные органы всех уровней могут пользоваться для обеспечения необходимого уровня безопасности, таких, как инспекции, процедуры лицензирования и проверка отчетов об уровне безопасности. Participants will also receive information on proven instruments that authorities at all levels can use to ensure the necessary level of safety, such as inspections, licensing procedures and review of safety reports.
С целью дальнейшего повышения уровня безопасности в ЦВРП 15 мая 2005 года Министерством внутренних дел была принята Директива, содержащая специальные " Руководящие указания по предотвращению пожаров и других рисков в многофункциональных центрах для иммигрантов ". In order to further improve the security level of CPTAs, on 15 May 2005 a Directive was issued by the Minister of the Interior, containing ad hoc “Guidelines concerning fire prevention and other risks in Multifunctional Centres for immigrants”.
Взятие проб допускается лишь с помощью устройства, предписанного в колонке 13 таблицы С, содержащейся в главе 3.2 перечне веществ (добавление 4), или с помощью устройства более высокого уровня безопасности. Sampling shall be permitted only if a device prescribed in the list of substances (Appendix 4) column (13) of Table C of Chapter 3.2 or a device ensuring a higher level of safety is used.
В целях обеспечения во всех обследованных местах службы исходного уровня безопасности в плане контроля доступа эксперты выявили четыре основные области, которые необходимо незамедлительно укрепить: охрана периметра, системы замкнутого телевидения, пункты доступа для автотранспортных средств и пешеходов и безопасность комнаты управления охраной. In order to bring all surveyed locations to a baseline security level with regard to access control, the experts had identified four main areas in need of immediate strengthening: perimeter security, closed-circuit television systems, vehicle and pedestrian access points and control room security.
Эти рамки будут представлять собой руководство высокого уровня и отражать международный консенсус в отношении надлежащего уровня безопасности, который должен обеспечиваться для всех мероприятий, относящихся к различным этапам срока службы ЯИЭ в космическом пространстве. The framework would provide high-level guidance and reflect international consensus on the appropriate level of safety that should be achieved for all activities relating to the various phases of the life cycle of NPS in outer space.
Учитывая возросшую интеграцию внутреннего водного транспорта в Европе, и имея также в виду необходимость поддержания высокого уровня безопасности и охраны во внутреннем судоходстве, следует углублять сотрудничество и интенсифицировать обмен информацией между национальными властями с целью облегчения процедуры освидетельствования судов и избежания двойных проверок. Taking into account the increased integration of inland waterway transport in Europe and with a view to maintaining the high safety and security level of inland navigation, the co-ordination and exchange of information between national authorities should be further strengthened, with the purpose of facilitating inspection of vessels and to avoid duplication in controls.
Рассмотрение рекомендаций относительно технических предписаний для электронного бортового навигационного оборудования и его установки на судах, включая, в частности, радиолокаторы и индикаторы скорости изменения курса, в целях обеспечения их взаимозаменяемости, а также общепринятого уровня безопасности [(2000 год)] 2003 год. Consideration of recommendations on technical requirements for electronic navigational shipborne equipment and its installation on board ships, including, in particular, radar installations and rate-of-turn indicators to ensure their interchangeability as well as a commonly acceptable level of safety [(2000)] 2003.
После всестороннего обсуждения Рабочая группа по цистернам согласилась с тем, что предложение о расположении наливных и сливных отверстий ниже поверхностного уровня жидкости, но в утопленной в корпус коробке не ведет к снижению уровня безопасности по сравнению с нынешней практикой. After substantial discussion, the Tanks working group accepted that the proposal for filling and discharge openings below the surface level of the liquid but within a recessed chest, did not present a decrease in the level of safety compared with current practice.
Эксперт от МОПАП выразил мнение о том, что при согласовании технических предписаний следует не только использовать наиболее жесткие предписания, которые могут оказаться несовместимыми с другими требованиями, но и более подробно рассматривать действующие предписания с целью сохранения высокого уровня безопасности. The expert from OICA expressed his opinion that harmonization of technical regulations should not be only an exercise of taking the most severe series of prescriptions, which could prove incompatible, but a more extensive consideration of existing prescriptions with the aim of keeping high levels of safety.
Сознавая наличие настоятельной необходимости разработки общесогласованных рекомендаций в целях унификации во всех странах Европы принципов обеспечения безопасности, Группа предприняла попытку предложить правительствам стран-членов комплекс рекомендаций, которые, возможно, позволят эффективно предотвращать аварии в туннелях и обеспечат повышение общего уровня безопасности в железнодорожных туннелях. Aware of the strong necessity for developing commonly agreed recommendations with the aim of harmonizsing safety principles across Europe, the Group made an effort to offer to the member Governments a set of recommendations that might be instrumental in preventing the tunnel accidents and increasing the overall level of safety in rail tunnels.
Сознавая настоятельную потребность в разработке общесогласованных рекомендаций в целях унификации во всех странах Европы принципов обеспечения безопасности, Группа предприняла попытку предложить правительствам стран-членов комплекс рекомендаций, которые, возможно, позволят эффективно предотвращать аварии в туннелях и будут содействовать повышению общего уровня безопасности в железнодорожных туннелях. Aware of the strong necessity for developing commonly agreed recommendations with the aim of harmonizing safety principles across Europe, the Group has made an effort to offer to the member Governments a set of recommendations that might be instrumental in preventing the tunnel accidents and increasing the overall level of safety in rail tunnels.
будучи убеждены в том, что устранение этих препятствий и открытие рынков является важным фактором создания свободной, конкурентоспособной и устойчивой системы внутреннего водного транспорта при условии сохранения или повышения существующего высокого уровня безопасности и стандартов качества и гарантирования благоприятных социальных условий, по крайней мере, на уже достигнутом уровне, Convinced that the removal of those obstacles and the opening of the markets are essential factors to achieve a free, competitive and sustainable inland waterway transport system, on condition that the existing high level of safety and quality standards is maintained or improved, and favourable social conditions, at least the existing ones, are safeguarded,
Документ, содержащий такие задачи и рекомендации, будет представлять собой руководство высокого уровня и будет подготовлен в форме международных рамок обеспечения безопасности, отражающих международный консенсус в отношении надлежащего уровня безопасности, который должен обеспечиваться для всех мероприятий, относящихся к различным этапам эксплуатационного срока службы ядерных источников энергии в космическом пространстве. The document outlining such goals and recommendations would provide high-level guidance and be in the form of an international safety framework, reflecting international consensus on the appropriate level of safety that should be achieved for all activities relating to the various phases of the life cycle of a nuclear power source in outer space.
Активные (превентивные) меры обеспечения безопасности в туннелях способны повысить общий уровень безопасности в туннелях. Active (preventive) safety interventions in tunnels may upgrade the total level of safety in tunnels.
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый. The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange.
Гарантированное время работоспособности — 99,9 %, пять уровней безопасности, упреждающий мониторинг данных и защита личных сведений. Guaranteed 99.9% uptime, five layers of security and proactive data monitoring, and privacy protection.
В рамках третьего и четвертого уровней безопасности главная задача, стоящая перед Группой обеспечения безопасности, состоит в обеспечении эффективной безопасности гуманитарных учреждений, действующих в стране, одновременно с сохранением надежной системы связи в Абиджане для того, чтобы постоянно информировать остающихся сотрудников о положении в области безопасности на местах. Under Security Phases Three and Four, the major challenge facing the Security Management Team has been to provide efficient security coverage for humanitarian agencies operating throughout the country, while maintaining a reliable communication system network in Abidjan to keep remaining staff members abreast of the security situation on the ground.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.