Beispiele für die Verwendung von "усилие" im Russischen

<>
Для этого нужно сделать усилие. It takes effort.
ОАЭ являются основными сторонниками по искоренению полиомиелита, усилие которое щедро профинансировала Великобритании. The UAE has been a major champion of polio eradication, an endeavor that the UK has funded generously.
Теперь давай еще одно страшное усилие и мы на этом закончим. Now I just want one more bally enormous push and we'll all be done and dusted.
Но ты должен приложить усилие. But you should make an effort.
Критическая мысль в основном отклоняется как элитарное усилие, в то время как необъяснимо публикуемые социальные «фальшивые новости» и «альтернативные факты» доминируют в общественном обсуждении. Critical thought is increasingly dismissed as an elitist endeavor, while unaccountable social media, “fake news,” and “alternative facts” dominate public discussion.
Япония в праве быть обеспокоенной новой региональной напористостью Китая, и недавнее дипломатическое усилие Абэ, сделанное для укрепления отношений Японии в Юго-Восточной Азии, а также с Австралией и Индией, понятно в этом контексте. Japan is right to be concerned about China’s new regional assertiveness, and Abe’s recent diplomatic push to strengthen Japan’s relations in Southeast Asia, and with Australia and India, is understandable in that context.
Это - финансовое усилие, к которому мир может и должен присоединиться. That's a financial effort that the world can and should join.
Также можно изменить усилие и продолжительность задач в WBS проекта. You can also modify the effort and duration of tasks in the project’s WBS.
Так каким же образом мы можем предпринять более обобщённое усилие? So how do we actually make that a more generalizable effort?
Матриарх может чувствовать запах воды и ободряет стадо предпринимать одно последнее усилие. The matriarch can smell water and encourages the herd to make one last effort.
Усилие по искоренению бедности в глобальном масштабе никогда не было более интенсивным. The effort to eradicate global poverty has never been more intense.
Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит? Is Europe really ready to undertake such an effort if its wish for a Kerry victory comes true?
Он мог бы шифроваться и получше, на худой конец, приложить усилие и вывести ее. He could be craftier about it, At least make an effort to sneak her in and out.
Каждое усилие должно быть направлено на предотвращение создания новых барьеров в финансовой системе Европы. Every effort must be made to prevent the creation of new barriers within Europe’s financial system.
Вместо этого усилие и продолжительность в первой строке обновляются при изменении усилия и продолжительности задач. Instead, the effort and duration in the first row are updated when you modify the effort and duration of the tasks.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения. Even the necessary minimum of a common language requires a deliberate effort, to say nothing of certain rules of behavior.
Мы почти всегда пытаемся быть правыми и делать так, чтобы каждое наше небольшое усилие давало результат. We almost always try to be right and we want to make every bit of our effort worthwhile spending.
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле. Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfill our destiny on this earth.
Однако, если подобное усилие не совпадает со слоганом его кампании “Америка прежде всего”, возможно еще большее напряжение. If, however, he confuses such an effort with his campaign’s “America first” thrust, even more tension is likely.
А если взять в пример игру типа Warcraft, вы можете предположить, что это - гигантское коробко-открывательное усилие. Now, if you take a game like Warcraft, you can think about it, if you like, as a great box-opening effort.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.