Sentence examples of "ускоренная процедура" in Russian

<>
В пункте 5-бис будет ясно указано, что ускоренная процедура с положением, предоставляющим возможность отказа, которая уже существует для приложений V и VII, будет также применяться к поправкам к приложениям I-IV, VI и VIII, хотя при этом будет существовать возможность иных временны ? х рамок. A paragraph 5bis would make it clear that the expedited procedure with an opt-out clause, which already exists for annexes V and VII, will also apply to amendments to annexes I-IV, VI and VIII, albeit with the possibility of a different time frame.
В ходе ускоренной процедуры Пограничная охрана сотрудничает с Управлением по гражданству и миграции и другими компетентными властями. In conducting expedited procedure the Border Guard shall cooperate with the Citizenship and Migration Board and other competent authorities.
Для ускоренной процедуры рассмотрения вопроса о восстановлении права на участие в механизмах применяются следующие сроки, которые отсчитываются с даты получения информации: For the expedited procedure for the review for reinstatement of eligibility, the following time frames shall apply from the date of receipt of the information:
В случае применения ускоренной процедуры согласно пункту 32 настоящего раздела [период, в течение которого соответствующая Сторона может ответить на предварительный вывод, составляет [четыре] недели, и] подразделение выносит свое окончательное решение в течение [двух] […] недель с момента получения такого ответа. Where the expedited procedure under paragraph 32 of this section applies, [the period during which the Party may reply to a preliminary finding shall be [four] weeks, and] the branch shall issue its final decision within [two] […] weeks of receiving any such reply.
Управление пограничной охраны или Управление по гражданству и миграции проводит первоначальное собеседование с просящим убежища лицом в течение 48 часов после получения уведомления о ходатайстве о предоставлении убежища (после проведения ускоренной процедуры, полная процедура проводится в течение одного месяца). The Board of Border Guard or the Citizenship and Migration Board will conduct the initial interview with the applicant for asylum within 48 hours after being notified about the request to apply for asylum (after conducting the expedited procedure, a profound procedure will be conducted within one month).
В целях максимально оперативного заполнения вакансий при проведении чрезвычайных операций для объявления вакантных должностей в таких критических районах, как Бурунди, Судан и Чад, использовалась ускоренная процедура. To fill vacancies in emergency operations as rapidly as possible, Fast Track announcements were issued for posts in critical areas such as Burundi, Chad and Sudan.
Для того чтобы ускоренная процедура могла заработать, от стран с переходной экономикой, являющихся кандидатами на вступление, потребуются более активные усилия как с точки зрения внесения необходимых изменений в национальное законодательство, так и в плане совершенствования и укрепления их переговорного потенциала. The “fast-track” procedure would require increased efforts from the candidate transition countries, both in terms of making necessary adjustments in national legislation and in terms of improving and strengthening their negotiating capabilities.
Замглавы экспертно-консультационного центра Института закупок Александр Евсташенков считает, что сейчас процедура госзаказа превратилась в деловую игру на внимательность подрядчика. Deputy Head of the expert-consulting centre, Public Procurement Institute, Aleksandr Yevstashenkov, believes that, right now, the procedure for state contracts has turned into a professional test of a contractor’s attention to detail.
Есть два типа доставки группы объявлений: стандартная и ускоренная. There are two delivery types you can choose for your ad set: standard and accelerated.
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти. "This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
Ускоренная доставка Accelerated Delivery
Она рекомендовала ввести дополнительные гарантии для того, чтобы процедура назначения судей была независимой от исполнительной и законодательной власти. The commission recommended additional safeguards to ensure that the procedure for appointing judges is independent of the executive and legislative powers.
Налоговые льготы или ускоренная амортизация уменьшает цену инвестиций для фирм и, следовательно, повысит отдачу от инвестиций после уплаты налогов. Tax credits or accelerated depreciation lower firms’ cost of investing and therefore raise the after-tax return on investment.
3. Процедура выбора судей будет несправедливой — но в чем проблема? 3. The procedure for the selection of judges will be unfair, so what's the point?
Как видно на примере стран Прибалтики, ускоренная бюджетная коррекция может стать мотором структурных перемен. As the Baltic example shows, quicker fiscal adjustments can drive structural changes.
Следовательно, как только текущая цена по торговому инструменту достигнет указанной в ордере цены, начнется процедура исполнения ордера. Consequently, as soon as the current price for the trading instrument reaches the order price, the order begins to be executed.
Ускоренная прокрутка Faster scrolling
В данном документе описывается процедура рассмотрения исков и жалоб, подаваемых Клиентами. The document that provides the procedure for the reasonable and prompt handling of complaints or grievances received from Clients.
Вот ускоренная съёмка процесса. This is a time-lapse view of it.
Процедура Ролловера ПАММ-портфелей идентична процедуре Ролловера ПАММ-счетов. The Rollover procedure is identical to the procedure on PAMM Accounts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.