Sentence examples of "ускорил" in Russian

<>
Translations: all651 accelerate643 other translations8
СПИД ускорил мою встречу со смертью. AlDS hurried me into the arms of death.
В этот двух-летний период Чавес ускорил свои социальные реформы - в области образования, здравоохранения и т.д. - а также в отношении раздела чрезвычайной концентрации богатства в стране. In that two year period, Chavez stepped on the gas for his social reforms - education, health care, etc. - and also in regard to breaking down the country's excessive concentrations of wealth.
Соединенные Штаты оказывали давление на Евросоюз, чтобы он ускорил рассмотрение заявки Турции на вступление в ЕС, но членство Турции уже на тот момент вызывало возражения в нескольких странах ЕС. The United States had been pressing the EU to advance Turkey’s application for admission, but Turkish membership was already controversial in several EU countries.
Спустя четыре месяца, 12 августа 1981 года появился первый персональный компьютер IBM, который, по словам Кристины Боннингтон (Christina Bonnington) из WIRED, «полностью изменил отношение людей к компьютерам и ускорил их применение. Four months later, on August 12, 1981, the very first IBM PC was introduced and it would, as WIRED’s Christina Bonnington wrote, “...ultimately transform people’s opinions of computers and spur their adoption.
Однако начавшийся в 1920 годы демографический взрыв ускорил темпы роста населения, достигшие к тому времени 3% в год, так что показатель роста годового дохода на душу населения составил всего лишь 1.5%. But the demographic explosion that began in the 1920's had by now driven the rate of population growth up to 3% per year, so that annual per capita income grew by only 1.5%.
подтверждая, что существует тесная связь между разоружением и развитием и что прогресс в области разоружения значительно ускорил бы прогресс в области развития и что средства, высвобождаемые в результате осуществления мер по разоружению, следует направлять на экономическое и социальное развитие и обеспечение благосостояния всех народов, в частности народов развивающихся стран, Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and well-being of all peoples, in particular those of the developing countries,
подтверждая, что существует тесная связь между разоружением и развитием и что прогресс в области разоружения значительно ускорил бы прогресс в области развития и что средства, высвобождаемые в результате осуществления мер по разоружению, должны быть направлены на экономическое и социальное развитие и благосостояние всех народов, и в частности народов развивающихся стран, Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and well-being of all peoples and, in particular, those of the developing countries,
Уже и так высокие темпы роста в небольших странах, таких, как Армения, Азербайджан, Грузия, Таджикистан и Туркменистан выросли в 2003 году еще больше; Казахстан продолжал успешно осваивать энергетические ресурсы и сохранил высокие темпы роста, наблюдавшиеся в предыдущие годы; Кыргызстан сумел успешно преодолеть негативные тенденции развития; а Узбекистан ускорил темпы роста по сравнению с относительно скромными темпами 2002 года. The already high rates of growth prevailing in the smaller economies, such as Armenia, Azerbaijan, Georgia, Tajikistan and Turkmenistan, went up further in 2003; Kazakhstan continued to make progress in developing its energy resources and maintained its robust growth of recent years; Kyrgyzstan emerged smartly from negative growth; and Uzbekistan improved upon its somewhat modest 2002 growth rate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.