Sentence examples of "услышали" in Russian

<>
Translations: all1386 hear1354 other translations32
Господи, вы услышали мои молитвы. God, you've answered my plea.
Вернулись домой, как только услышали новости. We came home as soon as we got the news.
Таким образом вы услышали их призыв и потеряли свою память? So you took their call and lost your memory?
В последующие недели они услышали еще один, более слабый сигнал. Another, weaker chirp showed up in the weeks that followed.
Немного погодя, когда мы спокойно ели, мы услышали крик о помощи. Later, while we were eating, we were asked for help.
По моему мнению, мы только что услышали речь молодого снежного человека. My hypothesis is we were listening to the vocalization of a young Sasquatch.
Но среди бесконечных криков и полоумного лепета, они услышали два слова. But amidst the endless screams and inane babble, they discerned two words.
Старший сержант, вы сказали, что с нетерпением ждете, чтобы все услышали правду. Staff Sergeant, you said you were eager for everyone to know the truth.
В августе 1986 мы с напарником возвращались в участок, когда услышали крик. In August of 1986, my partner and I were returning to our squad when a call came over the air.
Они были запаркованы здесь, слушали переговоры на вышке, когда услышали это на другой частоте. Yeah, they were parked here, listening in on the tower, when they picked up on this from a different radio frequency.
Я пырнул либерата в горло заточкой, но он произвёл достаточно шума, чтобы стражники его услышали. I stabbed the Liberata in the throat with my shiv, but he made enough noise to attract the guards.
Немцы были в ярости, когда услышали новости, а некоторые высокопоставленные чиновники призвали ввести встречные санкции. German's went crazy on the news, with some top officials calling for counter sanctions.
В ОПЕК, кажется, наконец-то, услышали эти слова и поняли, что Нефтяной век подходит к концу. OPEC seems finally to have absorbed this message and realized that the Oil Age is ending.
Другие пассажиры их услышали, по своему истолковали услышанное, как разговор террористов, и их сняли с рейса. Some passengers overheard them, somehow misconstrued that as terrorist talk, got them kicked off the plane.
Я очень хочу, чтобы вы, ваши доверенные советники и, самое главное, народ Америки, услышали мои слова. I am very eager to have your ear, the ears of your trusted advisers, and most importantly, of the American people.
В Монтеррее богатые страны смогут продемонстрировать всему остальному человечеству, особенно же беднейшим странам, что они услышали этот призыв. In Monterrey, rich countries can show the rest of humanity, especially the poorest of the poor, that they've gotten the message.
Толпы китайских эмигрантов и студентов вышли на улицы, протестуя против предвзятого мнения, которое они услышали в сообщениях западных СМИ. Much to the consternation of the Western media, Chinese people worldwide lashed out against its allegedly biased coverage of the Tibetan riot.
Этот вопрос - далеко не первое, что вы бы услышали, если бы вы спросили современного космолога, какие проблемы мы пытаемся решить. It's not one of the first things people would say, if you asked a modern cosmologist, "What are the problems we're trying to address?"
Он был там и сказал: "Давайте я покажу вам, как это работает", а затем они услышали простодушное и поразительное описание Лого. He was, and he said, "Let me show you how this works," and they got an absolutely ingenuous, wonderful description of Logo.
В пятницу во время проповеди на палестинском телевидении мусульмане услышали призыв "не щадить евреев, где бы вы ни находились... убивать их ...и американцев, уподобившихся им". One Friday sermon on Palestinian TV told Muslims "to have no mercy on the Jews, no matter where you are...kill them... and those Americans who are like them."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.