Sentence examples of "устанавливаемая" in Russian with translation "enable"
Translations:
all2990
establish720
set563
specify363
install329
fix277
lay down133
determine115
fit101
ascertain83
mount56
setup56
institute54
enable49
emplace37
put in place27
erect14
put into place4
posit2
rig up2
installable1
other translations4
Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми.
Namely, that technology is enabling trust between strangers.
Позволяет администратору устанавливать для организации пользовательские надстройки и управлять ими.
Enables an administrator to install and manage custom add-ins for their organization.
Позволяет пользователю устанавливать для собственных нужд пользовательские надстройки и управлять ими.
Enables a user to install and manage custom add-ins for their own use.
Позволяет администратору устанавливать для организации надстройки, доступные в Магазине Office, и управлять ими.
Enables an administrator to install and manage add-ins that are available from the Office Store for their organization.
Администраторам не нужно устанавливать или поддерживать такие технологии фильтрации — они включены по умолчанию.
Administrators do not need to set up or maintain these filtering technologies, which are enabled by default.
Позволяет пользователю устанавливать для собственных нужд надстройки из Магазина Office и управлять ими.
Enables a user to install and manage Office Store add-ins for their own use.
Позволяет пользователю устанавливать надстройки, в манифестах которых запрашивается уровень разрешений ReadWriteMailbox, и управлять ими.
Enables a user to install and manage add-ins that request the ReadWriteMailbox permission level in their manifest.
Радиотелефонная служба позволяет устанавливать прямую и быструю связь между судоводителями, администрациями водных путей и портовыми властями.
The radiotelephone service enables direct and fast communication between skippers, waterway authorities and port authorities.
Радиотелефонная служба позволяет устанавливать прямую и быструю связь между судоводителями, администрацией водных путей и администрацией порта.
The Radiotelephone Service enables direct and fast communication between shipmasters, waterway authorities and port authorities.
Если эти параметры включены, они устанавливают вероятность нежелательной почты соответствующего сообщения равную 9, что соответствует нежелательной почте.
When enabled, these options set the spam confidence level (SCL) of a matched message to 9, which is considered certain spam.
Кроме того, Протокол устанавливает рыночные механизмы торговли, которые обеспечивают возможность для эмиттеров продавать свои избыточные квоты на выбросы.
In addition, the Protocol establishes market-based trading mechanisms designed to enable emitters to trade or sell their excess emissions credits.
Для создания бюджета для вашей организации, вы устанавливаете бюджетные суммы для значений финансовой аналитики финансовых аналитик, включенных для бюджетирования.
To create a budget for your organization, you establish budget amounts for the financial dimension values of the financial dimensions that are enabled for Budgeting.
Кроме того, брокер XGLOBAL Markets не требует никакой минимальной суммы депозита, поэтому компании сами устанавливают комфортную для себя сумму инвестиции.
In conjunction with the aforesaid, XGLOBAL Markets offers the privilege of the no minimum deposit requirement, enabling institutions to enter the market and enjoy our premium services with an initial investment of their preference.
Абонентская группа единой системы обмена сообщениями устанавливает связь между добавочным номером телефона пользователя с включенной голосовой почтой и его почтовым ящиком.
A UM dial plan establishes a link from the telephone extension number of a user enabled for voice mail to their mailbox.
Агент фильтрации получателей включается, когда вы устанавливаете агенты защиты от нежелательной почты на сервере почтовых ящиков. Однако он не блокирует получателей.
The Recipient Filter agent is enabled when you install the antispam agents on a Mailbox server, but it isn't configured to block any recipients.
Устанавливаемые за пределами кузова датчики, позволяющие подтверждать показатели внешней температуры, должны предохраняться от прямого воздействия солнечных лучей либо любого ненужного источника тепла.
The external sensors which enable the outside temperature to be confirmed are protected from solar radiation and from any other interfering source of heat.
Точные карты разрушают географические границы, позволяя людям достигать желаемых мест, позволяя бизнесу устанавливать связь с потребителями всего мира и обогащая мировоззрение людей.
Indeed, accurate maps break down geographic barriers, empowering individuals to reach their desired destinations, enabling businesses to reach consumers anywhere, and enriching people’s outlooks.
Одним из методов профессиональной подготовки неблагополучной молодежи является наставничество, которое позволяет устанавливать между советником/наставником и человеком, ищущим работу, личный и индивидуальный контакт.
One of the methods of the vocational training of the disadvantage young people is mentoring, which enables a personal and individualized relationship between the adviser/coach and the job seeker.
ДОПОГ должно служить средством, позволяющим компетентным органам устанавливать условия движения в этом контексте, исходя из потенциальных видов опасности, присущих каждой категории опасных грузов.
ADR should constitute a permanent tool, enabling the competent authorities to establish conditions for traffic in this context by explaining the potential hazards of each dangerous goods grouping.
Сходство сеансов позволяет устанавливать постоянное подключение для служб с поддержкой обмена сообщениями, поэтому пользователю не придется несколько раз указывать свои имя и пароль.
Session affinity allows a persistent connection for messaging-enabled services so that a user doesn't have to reenter their user name and password multiple times.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert