Sentence examples of "установок ядерного топливного цикла" in Russian
Агентство занимается в настоящее время обновлением руководящих принципов МКСФЗ в целях обеспечения модульного подхода, с модулями для ядерных энергетических установок, научно-исследовательских объектов и установок ядерного топливного цикла и для других радиоактивных материалов, включая уязвимые радиоактивные источники, при их использовании, хранении и транспортировке.
The Agency is in the process of updating its IPPAS Guidelines to incorporate a modular approach, with modules for nuclear power plants, research and fuel cycle facilities and for other radioactive materials, including for vulnerable radioactive sources in use, storage and transport.
Совет признал, что строительство установок ядерного топливного цикла двойного назначения может усилить региональную нестабильность, в то время как разработка многосторонних подходов в ядерной области на региональной или универсальной основе может быть очень полезной в плане нераспространения: сократится количество установок и видов деятельности двойного назначения и уменьшится количество возможных путей получения доступа к расщепляющемуся материалу негосударственными субъектами.
The Board recognized that the construction of sensitive fuel cycle facilities might exacerbate regional instabilities, while the creation of multilateral nuclear approaches, on a regional or universal basis, could offer many non-proliferation benefits: the number of sensitive facilities and activities would be fewer and the points of potential access to fissile material for non-State actors would be reduced.
Резолюция декабря 2006 г. ввела запрет на международную помощь Ирану в реализации ядерного топливного цикла.
The December 2006 resolution curbed international assistance to Iran in mastering the nuclear fuel cycle.
Но европейский опыт переговоров даёт повод сомневаться в такой возможности, поскольку Иран по-прежнему недвусмысленно заявляет о том, что никогда не откажется от своей программы ядерного топливного цикла.
But Europe's negotiating experience raises doubts about that prospect, as Iran remains unequivocal about never abandoning its nuclear fuel cycle program.
Любое соглашение, касающееся прекращения санкций и дипломатической изоляции, должно сопровождаться мероприятиями по внимательнейшему мониторингу, проверке и контролю, включающими не только чувствительные фазы ядерного топливного цикла, но также подозрительные оружейные разработки и инженерные сооружения.
Any agreement involving an end to sanctions and diplomatic isolation would need to be accompanied by intrusive monitoring, inspection, and verification arrangements, covering not only all sensitive stages of the nuclear fuel cycle, but also any suspected weapons design or engineering facilities.
Данная позиция игнорировала ясно признанное в Договоре о нераспространении ядерного оружия (к сожалению для тех, кто хотел бы жить в ином, идеальном мире) «неотъемлемое право» участников этого договора (ДНЯО) заниматься всеми этапами ядерного топливного цикла в рамках мирной программы атомной энергетики.
This stance disregarded the “inalienable right,” clearly acknowledged in the Nuclear Non-Proliferation Treaty (as much as one might wish otherwise, in an ideal world), of NPT parties to engage in all stages of the nuclear fuel cycle as part of a peaceful nuclear energy program.
Аналогично, в марте 2005 года, Рафсанджани еще раз озвучил отказ Ирана демонтировать свои установки по воспроизводству ядерного топливного цикла, как того требовали Евросоюз и МАГАТЭ, настаивая на том, что “мы не можем остановить нашу ядерную программу и не будем ее останавливать”.
Similarly, in March 2005, Rafsanjani reiterated Iran’s refusal to dismantle its nuclear fuel cycle facilities, as the EU and the IAEA had demanded, insisting that “we can’t stop our nuclear program and won’t stop it.”
Соединенные Штаты имеют давние соглашения о ядерном сотрудничестве с Египтом и Марокко и недавно заключили меморандумы о понимании относительно сотрудничества в сфере ядерной энергии с Иорданией, Бахрейном и Объединенными Арабскими Эмиратами, каждое из которых продемонстрировало международному сообществу решимость развивать ядерную энергетику ответственным образом, заявив о своем намерении не вовлекаться в чувствительные технологии ядерного топливного цикла.
The United States has longstanding nuclear cooperation agreements with Egypt and Morocco, and has recently concluded memoranda of understanding on cooperation in nuclear energy with Jordan, Bahrain and the United Arab Emirates, each of which has demonstrated to the international community a commitment to pursue nuclear power in a responsible manner by stating their intention not to engage in sensitive nuclear fuel cycle technologies.
Эта система резервных соглашений охватывает не только обогащение урана, но и все этапы ядерного топливного цикла, такие, как поставки урановой руды, конверсия и производство топлива, производство и создание резервов урана, с тем чтобы многие страны могли принять участие в этой программе на определенных условиях и вносить свой вклад в это дело.
This Standby Arrangements System covers not only uranium enrichment but all phases of the whole front-end of the nuclear fuel cycle, such as uranium ore supply, conversion and fuel fabrication, uranium stock and reserves, so that many countries will be able to participate under certain conditions and to make contributions.
ГНЯО неоднократно выражали неудовлетворение по поводу того явления, которое они все более рассматривают в качестве несбалансированности в ДНЯО: что посредством введения со стороны ГОЯО и промышленно развитых ГНЯО ограничений на поставки материалов и оборудования ядерного топливного цикла эти государства отходят от своей первоначальной гарантии- содействовать возможно самому полному обмену, как упомянуто в статье IV, и оказывать ГНЯО помощь в развитии применений ядерной энергии.
NNWS have expressed dissatisfaction about what they increasingly view as a growing imbalance in the NPT: that, through the imposition of restrictions on the supply of materials and equipment of the nuclear fuel cycle by the NWS and the advanced industrial NNWS, those States have backed away from their original guarantee to facilitate the fullest possible exchange referred to in Article IV and to assist all NNWS in the development of the applications of nuclear energy.
По мнению секретариата МАГАТЭ, техническая цель проверки соблюдения ДЗПРМ состояла бы в обеспечении гарантий против любого нового производства расщепляющегося материала, пригодного для использования в оружейных целях, и перенаправления расщепляющегося материала из гражданского ядерного топливного цикла на цели ядерного оружия.
In the IAEA secretariat's view, the technical objective of verifying compliance with an FMCT would be to provide assurance against any new production of weapon-usable fissile material and the diversion of fissile material from the civilian nuclear fuel cycle to nuclear-weapon purposes.
Государства — участники ДНЯО должны распознавать и реагировать на случаи создания ядерного оружия под прикрытием якобы мирной ядерной программы посредством, например, усилий — как это делает сейчас иранский режим, — по производству расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии с помощью технологии, которая, как он утверждает, предназначается исключительно для гражданских работ в рамках ядерного топливного цикла.
NPT States parties should recognize and respond to the development of nuclear weapons under cover of a purportedly peaceful nuclear programme, such as by seeking, as the Iranian regime does today, to produce fissile material for use in nuclear weapons by means of technology it claims is exclusively for civilian nuclear fuel-cycle work.
По существу перед миром возникла перспектива крупномасштабных передач оборудования и материалов, связанных с наиболее чувствительными аспектами ядерного топливного цикла, в сочетании с распространением знаний о ядерном делении и его различных применениях, а также с соответствующей подготовкой кадров.
Essentially, the world was facing the prospect of large scale equipment and material transfers, all bearing on the most sensitive aspects of the nuclear fuel cycle, combined with the dissemination of knowledge of nuclear fission and its various uses, as well as associated training.
Делая упор на программы ядерного топливного цикла, направленные на промышленное производство топлива, необходимого для его реакторов и энергоустановок, Иран подчеркивает, что у него нет никакого потенциала ни на каком уровне (научные исследования и разработки, экспериментальный или промышленный уровень) для производства ядерного материала, пригодного для создания ядерного оружия.
While emphasizing nuclear fuel cycle programmes, aimed at the industrial production of fuel needed for its reactors and power plants, Iran stresses that there is no capacity at any level (research and development, pilot or industrial) for the production of nuclear material useable for nuclear weapons.
Кроме того, отказ должен сопровождаться обеспечением бесперебойных поставок услуг и материалов для соответствующего ядерного топливного цикла, а также надлежащими гарантиями, включающими гарантированную финансовую и иного рода необходимую компенсацию в случае перебоев в поставках по причинам, не связанным с нарушением или несоблюдением обязательств в отношении ядерного нераспространения.
Furthermore, such a waiver should also be paired with an assurance of continued supply to the relevant nuclear fuel cycle services and material, as well as with appropriate guarantees, including guaranteed financial and other relevant compensation for failure of supply for reasons other than violation or breach of nuclear non-proliferation commitments.
Подготовительный комитет ссылается также на доклад Главного комитета III Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, в котором отмечается, что известны исключительные примеры серьезных экологических последствий, наступивших в результате добычи урановых руд и соответствующей деятельности в рамках ядерного топливного цикла, связанные с производством и испытанием ядерного оружия.
The Preparatory Committee also refers to the report of Main Committee III of the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which notes that there have been exceptional instances in which serious environmental consequences have resulted from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production and testing of nuclear weapons.
Применение гарантий в отношении ядерных материалов должно происходить в рамках всего ядерного топливного цикла, до той его стадии, когда материалы могут считаться практически неизвлекаемыми (например, в настоящее время, менее 2,5 кг плутония на кубический метр остеклованных высокоактивных отходов).
The safeguarding of nuclear materials must be undertaken through the entire nuclear fuel cycle, up to the stage where the materials can be considered to be practically irrecoverable (e.g. currently, less than 2.5 kilograms of plutonium per cubic metre of vitrified high level waste).
С другой стороны, распространение в контексте ядерного топливного цикла создает серьезные угрозы региональной и глобальной стабильности, поскольку оно открывает путь для распространения технологий создания ядерного оружия.
On the other side of the coin, proliferation of the nuclear-fuel cycle poses grave dangers to regional and global stability, as it paves the way for the proliferation of nuclear weapons technology.
Концепция многостороннего контроля или надзора за распространением режимных компонентов ядерного топливного цикла была предметом многих исследований и инициатив, предпринимавшихся в течение многих лет.
The concept of multilateral control or oversight over proliferation-sensitive parts of the nuclear fuel cycle has been the subject of many studies and initiatives over the years.
Мы поддерживаем деятельность МАГАТЭ в области многосторонних подходов к ядерному топливному циклу, включая гарантии поставок ядерного топлива, в качестве эффективного ответа на растущие потребности в услугах ядерного топливного цикла при одновременном учете глобальной заинтересованности в снижении распространенческих рисков.
We encourage the work of the IAEA on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, including assurances of nuclear fuel supply, as effective means of addressing the expanded need for nuclear fuel services, while taking into account the global interest in minimizing the risk of proliferation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert