Sentence examples of "устного доклада" in Russian
Настоящий доклад будет обновлен и дополнен самой свежей информацией в виде пересмотренной бюджетной сметы и устного доклада, с которым Директор-исполнитель выступит на ежегодной сессии.
The present report will be updated and supplemented with the most current information through a revised budget estimate and an oral report by the Executive Director at the annual session.
Заместитель директора Отдела по программам доложил о работе ЮНИСЕФ в условиях постконфликтного переходного периода и периода после стихийных бедствий, проделанной со времени последнего устного доклада, представленного Совету на его первой очередной сессии 2004 года.
The Deputy Director, Programme Division, reported on the work of UNICEF in post-conflict and post-disaster transition since the last oral report presented to the Board at the first regular session of 2004.
Комитет с удовлетворением отмечает, что после случая с иракской женщиной, о котором упоминалось в ходе устного представления доклада государства-участника, Датская иммиграционная служба приняла решение внести некоторые коррективы в проводимую ею практику размещения беженцев в населенных пунктах в Дании.
The Committee notes with satisfaction that, following the case of the Iraqi woman referred to during the oral presentation of the State party's report, the Danish Immigration Service decided to make slight adjustments to its practice by which it assigns refugees to municipalities in Denmark.
В ходе устного рассмотрения четвертого периодического доклада СК делегация СК сообщила о том, что Парламентский комитет по вопросам разведки и безопасности СК (КРБ) собирает информацию об обращении сотрудников разведки СК с содержащимися под стражей.
During the oral examination of the UK's fourth periodic report, the UK delegation reported that the UK Parliamentary Committee on Intelligence and Security (ISC) were taking evidence on the issue of the handling of detainees by UK intelligence personnel.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что резюме устного сообщения докладчика по последующим действиям будет включено в главу IV годового доклада Комитета.
The CHAIRPERSON said that a summary of the rapporteur's oral report would be included in chapter IV of the Committee's annual report.
Делегация представила детальную информацию, из которой явствует, что в стране существует целый ряд комитетов и комиссий, упомянутых в пунктах 4, 5, 6 и 7 доклада и в ходе устного представления, однако Комитет хотел бы получить на этот счет дополнительные разъяснения.
The delegation had provided details confirming the existence of various committees and commissions, as mentioned in paragraphs 4, 5, 6 and 7 of the report and in the oral introduction, but the Committee needed some clarifications on the relationship between those bodies.
Я слишком поздно обнаружил, что пропустил самую главную часть своего доклада.
I discovered too late that I left out the most important part of my speech.
Тем летом она совершила необычный поступок, выйдя на сцену съезда и призвав партию номинировать Обаму путём аккламации, то есть устного одобрения.
That summer, she took the unusual step of going onto the convention floor to urge the party to nominate him by acclamation.
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Опрос, проведенный в 1988 году во время экономического бума в Соединенных Штатах моим коллегой Карлом Кейзом и мной, показал, что обычное волнение, передающееся во время устного общения, играет огромную роль при принятии решений о покупках.
Responses to a survey that my colleague Karl Case and I conducted in 1988 during the US boom revealed that casual word-of-mouth transmission of emotional excitement played a big role in purchasing decisions.
Для доклада мне необходим бимер, подключенный к Windows.
For my talk I need a beamer with a Windows PC connection.
Теперь я могу разделить свой путь устного творчества на три этапа.
Now I can divide my spoken word journey into three steps.
Данные этого доклада основаны на сведениях продавца.
The data in this report accord with information given by the seller.
Язык смс - это смесь устного и письменного на службе у молодёжи, не осознающей, конечно, всей полноты происходящего, этот язык расширяет их лингвистический репертуар.
And so texting actually is evidence of a balancing act that young people are using today, not consciously, of course, but it's an expansion of their linguistic repertoire.
Он не может оправдать выводы доклада, в котором говорится, что прикладываемые Белым домом усилия, для того чтобы заставить замолчать СМИ, являются "самыми агрессивными.
It cannot justify the findings of a report that says the White House's efforts to silence the media are the "most aggressive .
Я нашла бар в Манхэттене в нижнем Истсайде, в котором каждую неделю проходили вечера поэзии у микрофона, и мои изумленные родители поддержали меня и отвели туда впитывать каждую каплю устного творчества.
I discovered this bar on Manhattan's Lower East Side that hosted a weekly poetry open mic, and my bewildered, but supportive, parents took me to soak in every ounce of spoken word that I could.
Тем не менее, приятный сюрприз в строительстве PMI наступает после возможного преодоления производственным индексом PMI последствий этого доклада и отчасти укрепления GBP.
However, a positive surprise in the construction PMI coming after the manufacturing PMI could perhaps overcome the impact of that report and strengthen GBP somewhat.
Участие в этапе заседаний высокого уровня с представлением устного и письменного заявления, содержащего результаты, достигнутые по итогам осуществления Синтрского послания, принятого 35 португальскими муниципалитетами, которое используется другими муниципалитетами, с которыми мы взаимодействуем, в качестве справочного документа в интересах экологически безопасного развития.
Participated in the High Level Segment with oral and written statement, presenting the results achieved with the Sintra Letter, adopted by 35 Portuguese municipalities and that is being used as a refer point for environmental friendly development in other municipalities we are working.
USD / JPY подскочила после доклада об американском рынке труда, но рост был остановлен верхней границей «Треугольника», незначительно ниже уровня сопротивления 119,30 (R1).
USD/JPY shot up following the US labor market report but the rally was halted by the upper bound of a triangle pattern, marginally below the resistance line of 119.30 (R1).
Особый интерес для меньшинств представляет новая программа под названием " Шедевры устного и нематериального наследия человечества ", предназначенная для сбережения традиционных народных способов и форм культурного самовыражения, таких, как языки, ритуалы, исполнительное искусство и устные предания.
The new programme “Masterpieces of Oral and Intangible Cultural Heritage of Humanity” to safeguard traditional and popular cultural expressions and forms such as languages, rituals, performing arts and oral history was of special interest for minorities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert