Sentence examples of "устойчивыми" in Russian with translation "steady"

<>
Депозиты были устойчивыми, указывая, что SNB не вмешивается в рынок. Deposits have been steady and indeed if anything drifting lower over the past month, indicating that the SNB has not been intervening in the market.
В последние годы темпы роста потребления бумаги и картона в Европе были относительно низкими, но довольно устойчивыми. In recent years, growth in paper and paperboard consumption in Europe has been relatively low but fairly steady.
Добровольная репатриация в Афганистан продолжалась устойчивыми темпами в течение всего 2003 года и в первой половине 2004 года в преддверии национальных выборов. Voluntary repatriation to Afghanistan continued at a steady pace throughout 2003 and the first half of 2004 in the run-up to national elections.
Резкий рост темпов монетизации Китая нельзя сравнивать с высокими и устойчивыми темпами развитых стран, не учитывая тот факт, что монетизация в Китае началась намного позже и что она несет в себе определенную структурную и институциональную основу. But China’s sharply rising monetization rate cannot be judged against the high, steady rates of developed countries without bearing in mind that China's monetization process began much later, and has distinct structural and institutional foundations.
После того, как 10 юго-восточных азиатских стран объединились в АСЕАН и провозгласили Устав АСЕАН - понятие Восточноазиатской Экономической Группировки (EAEG), которое могло бы объединить АСЕАН, Китай, Японию, а так же (скорее всего, объединенную и безъядерную) Корею, продвигается устойчивыми темпами. Now that the 10 southeast Asian states have been gathered into ASEAN - and are promulgating an ASEAN Charter - the concept of an East Asian Economic Grouping (EAEG) that would incorporate ASEAN and China, Japan, and (a presumably unified and nuclear-free) Korea is moving forward steadily.
медленное, но устойчивое расширение среднего класса; a slow but steady expansion of the middle class;
и медленное, но устойчивое снижение коррупции. and a slow but steady drop in corruption.
Не особо устойчивая рука для превосходного стрелка. Not the steadiest hand for a superb marksman.
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются. The types of risks traded on electronic marketplaces are steadily expanding.
" Дегазация … через пламегаситель, способный выдержать устойчивое горение. “Gas-freeing through flame arresters capable of withstanding steady burning.
" Дегазация … через пламегасители, способные выдержать устойчивое горение. “Gas-freeing through flame arresters capable of withstanding steady burning.
И мы видим устойчивый рост среди мужчин. And we're seeing a steady increase among males.
Телефонный звонок в расстоянии, мониторинг звукового сигнала устойчиво Telephone ringing in distance, monitor beeping steadily
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала. Afterwards, the trend was reversed, and inflation declined fairly steadily.
Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение: Meanwhile, Lebanon's main economic indicators show steady improvement:
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются. Fortunately, our international risk-management institutions are steadily improving.
Разместите консоль и блок питания на твердой, устойчивой поверхности. Make sure the console and its power supply are on a hard, steady surface.
Практически каждая другая развитая экономика переживает устойчивый, синхронный рост. Almost every other advanced economy is experiencing steady, synchronized growth.
Это была очень устойчивая струя, как будто ты писаешь стоя. A pretty steady stream, like you were peeing standing up.
Продолжительность выдержки не включает время, необходимое для достижения устойчивого состояния. The soak period shall not include the time required to reach steady state conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.