Sentence examples of "устраиваются" in Russian

<>
Иностранные разведчики-нелегалы часто устраиваются на неброскую работу Foreign intelligence agents often take mundane jobs
Только около четверти устраиваются на работу с зарплатой больше или равной прежней (см. диаграмму). Only around one-quarter are re-employed with a wage at or above the previous level (see chart).
Поскольку многие женщины устраиваются на работу в неформальный сектор или занимаются неоплачиваемым домашним трудом, необходимо увеличить их пособия по социальному страхованию. Since many women had taken jobs in the informal sector or performed unpaid domestic work, it was necessary to raise their social insurance benefits.
И что количество заболеваний (в том числе случаи астмы и определенных видов рака) растет в тех местах, где устраиваются захоронения токсичных отходов. And so many of these diseases, like asthma and certain kinds of cancers, are on the increase around places where our filthy toxic waste is dumped.
В результате эти традиционные кочевые общины, занимающиеся охотой и собирательством, все чаще устраиваются на оплачиваемую работу и как оседлые жители занимаются сельским хозяйством в соседних общинах. As a result, these traditionally nomadic, hunter-gatherer communities have been relying increasingly on wage labour and sedentary agriculture in neighbouring communities.
Иными словами, заключенные могут принимать участие не только в тех математических олимпиадах, которые проводятся в пенитенциарных заведениях, но и в тех, которые устраиваются на уровне департаментов. In other words, the inmate, in addition to the mathematics competitions taking place among all the prison systems in the country, can participate in the competitions taking place at the departmental level.
Женщины, как правило, устраиваются на работу в частном секторе, домашней прислугой, в швейной промышленности, в сфере развлечений и услуг (Gozdziak and Martin, 2004; Kofman et al., 2000). Women tend to take jobs in the private sphere, with domestic work, garment manufacturing, entertainment jobs and service jobs being commonly held occupations (Gozdziak and Martin, 2004; Kofman et al., 2000).
В Израиле служба разведки Подразделение 8200 известна как фактический технологический инкубатор, ее выпускники, покидая службу, зачастую устраиваются в технические стартапы, получающие мгновенное финансирование, чаще всего они сосредоточены на сфере кибербезопасности. In Israel, the Israeli Defense Forces Unit 8200, an intelligence service, is known as a de-facto technology incubator, with Unit 8200 alumni often exiting the service to immediately funded tech startups, most often focused on cybersecurity.
Да, некоторые богатые адвокаты и банкиры устраиваются так, что им приходится отдавать меньше налогов. Но такова цена, которую приходится платить за то, чтобы у бизнеса было больше средств и доходов для повторного инвестирования. Yes, some rich lawyers and bankers get by with lower taxes, but that is the price of leaving businesses with more of their profits to reinvest.
Мы побуждаем их говорить о своих интересах, вместо того чтобы просто требовать от них ответов на стандартные вопросы о том, для чего они устраиваются на эту работу или каковы их сильные и слабые стороны. We encourage them to talk about their interests, rather than expecting them simply to answer typical questions about their employment goals or to list their strengths and weaknesses.
Покинув американские разведслужбы, многие бывшие офицеры и шифровальщики устраиваются на работу в крупные технологические компании, которые нанимают их за навыки, полученные во время службы, и особенно за их тесные личные связи с правительственными чиновниками. After exiting US intelligence services, many former officers and cryptographers transition to jobs with big tech firms, hired for those skills they learned in the service or specifically for their strong personal relationships with government officials.
Эта миграция происходит из одних сельских районов в другие, поскольку молодые женщины устраиваются на работу в агропромышленный сектор; из сельских районов в городские, когда девушки и взрослые женщины уезжают из поселков и городов для работы в сфере услуг и обрабатывающих секторах, в том числе в зонах обработки беспошлинного сырья на экспорт; и за границу, когда женщины уезжают на работу в качестве нянь, прислуги, фабричных работниц, работников сферы развлечений, преподавателей и медсестер. These movements are from rural to rural areas, as young women join the agro-industry workforce; rural to urban areas, when girls and adult women leave for towns and cities to enter the service and manufacturing sectors, including in export processing zones; and international as women leave to work as nannies, maids, factory workers, entertainers, teachers and nurses overseas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.