Sentence examples of "устройства на работу" in Russian

<>
Translations: all65 employment45 other translations20
До устройства на работу в АНБ. Before I took the job at NSA.
Эбби, ты уже получила рекомендацию для устройства на работу? Abby, did you get your work credential yet?
Вы выбрали не лучшее время для устройства на работу, ребята. You boys picked a hell of a time to join up.
подготовка 1400 потенциальных учителей и преподавателей до их устройства на работу; Provision of pre-service teacher training to 1,400 potential teachers;
подготовка 3000 потенциальных учителей и преподавателей до их устройства на работу; Provision of pre-service teacher training to 3,000 potential teachers;
Возможности женщин для устройства на работу, особенно на неполный рабочий день, существенно расширились. Job opportunities for women, particularly in the part-time workforce, have increased considerably.
Эта цифра будет увеличена за счет внедрения механизмов найма и устройства на работу. That baseline will be advanced through institutionalizing recruitment and deployment mechanisms.
Согласно пункту 2 статьи 16 этого Закона каждый гражданин Индонезии при соблюдении определенных условий имеет равные возможности для устройства на работу в государственные учреждения. In particular, Article 16, Paragraph 2 stipulates that every citizen of Indonesia has an equal opportunity to apply for public offices with given conditions.
АНПЕ, созданное ордонансом в июле 1967 года,- это государственное учреждение, организующее вмешательство государства на рынке труда с помощью прогнозирования рабочих мест и устройства на работу безработных. The ANPE, established pursuant to an ordinance issued in July 1967, is a State agency that provides for public intervention in the labour market through job search activities and job seeker placement.
Нормативная инструкция от 23 сентября 2002 года расширяет сферу применения принципа равного отношения к мужчинам и женщинам в области устройства на работу, производственного обучения и создания условий труда. The 23 September 2002 guideline broadens the scope of equal treatment of men and women in respect of job access, on-the-job training and working conditions.
Увеличение масштабов международной миграции тесно связано с процессом глобализации, в частности с появлением возможности для устройства на работу в различных секторах строительства и обслуживания во многих странах с высоким доходом. The growth of international migration is closely related to globalization, in particular in relation to work opportunities in various construction and service industries in many high-income countries.
изменение требований принимающих властей в отношении квалификации преподавателей, а также увеличение числа прошедших подготовку преподавателей по некоторым предметам, вследствие чего уменьшается потребность в подготовке преподавателей до их устройства на работу; Changes in the host authority requirements for teaching qualifications, as well as a larger pool of trained teachers in some fields, resulting in a lower demand for pre-service teacher training places;
Если предлагаемая мера будет принята, то кандидаты из других стран будут вынуждены въезжать в Соединенные Штаты, самостоятельно получая въездные визы, и находится на их территории за свой счет в течение периода устройства на работу. The proposal, if adopted, would force candidates from other countries to travel to the United States, seek visas privately and reside there for the time of recruitment, all at their own expense.
Достигнут прогресс в деле улучшения положения женщин: девочки вновь начали посещать школы, колледжи и университеты; у женщин появились дополнительные возможности для устройства на работу, и в состав афганского кабинета министров в настоящее время входят три женщины-министра. The situation of women has improved: girls are again going to school, college and university; women have increasing work opportunities, and there are now three female ministers in the Afghan Cabinet.
Ссылаясь на свою рекомендацию общего порядка XXX (2004 год) о дискриминации неграждан, Комитет рекомендует государству-участнику укрепить юридические гарантии предотвращения таких нарушений и обеспечить защиту иностранных трудящихся от дискриминации, в частности в отношении условий труда и требований для устройства на работу. Recalling its general recommendation XXX (2004) on discrimination against non-citizens, the Committee recommends to the State party that it strengthen legal safeguards to prevent such breaches and to ensure that foreign workers are protected against discrimination, in particular in relation to working conditions and work requirements.
КЛДЖ рекомендовал создать для женщин в сельских районах надлежащие возможности для устройства на работу с достойной оплатой труда, а также обеспечить предоставление женщинам, работающим в неформальном секторе, широкого круга социальных услуг и создание более благоприятных условий для доступа женщин на рынок труда. CEDAW recommended the creation of adequate job opportunities with decent pay for rural women, as well as the provision of a broad range of support services for women in the informal sector and the creation of access to market facilities.
Комитет далее рекомендует государству-участнику обеспечить создание для женщин в сельских районах надлежащих возможностей для устройства на работу с достойной оплатой труда, а также предоставление женщинам, работающим в неформальном секторе, широкого круга социальных услуг и создание более благоприятных условий для доступа женщин на рынок труда. The Committee further recommends the creation of adequate job opportunities with decent pay for rural women, as well as the provision of a broad range of support services for women in the informal sector and the creation of access to market facilities.
Королевский закон-указ 5/2002 от 24 мая о неотложных мерах по реформе системы защиты от безработицы и по повышению занятости уточняет требования для устройства на работу, при этом к каждому лицу следует подходить с учетом личных и профессиональных обстоятельств, а также удобства доступа к месту работы. Royal Decree-Law 5/2002, of 24 May, on urgent measures to reform the system of unemployment benefits and enhance employability, improves the definition of what constitutes a satisfactory job, stipulating that it depends on the personal and professional circumstances of the worker and his or her ability to travel to the workplace.
Кроме того, заявитель не согласен с тем, что под словами " датский бригадир " имелся в виду постоянный житель Дании, поскольку нелогично считать такое постоянное жительство требованием для устройства на работу на стройку в Латвии и поскольку из публикации объявления в датской газете следует, что в любом случае группа соискателей будет по существу ограничена постоянными жителями Дании. Moreover, the petitioner contested that the term “Danish foreman” was supposed to refer to a Danish resident, as such residence could not be regarded as a logical requirement for a construction job in Latvia and because it followed from the publication of the advertisement in a Danish newspaper that the group of recipients would essentially be limited to Danish residents in any event.
Права детей-инвалидов, детей с умственными и физическими пороками развития закреплены также в статье 26 закона " О правах ребенка ", согласно которому государство гарантирует ребенку-инвалиду, ребенку с умственными и физическими дефектами развития бесплатную медицинскую, дефектологическую и психологическую помощь, право на получение общего и профессионального образования, устройства на работу, а также социальную реабилитацию, способствуя его скорейшей интеграции в общественную жизнь. The rights of disabled children and mentally or physically challenged children are also laid down in article 26 of the Children's Rights Act, under which the State guarantees disabled children and mentally or physically challenged children free medical, remedial and psychological help, the right to obtain a basic education and vocational training, job placement, and also social rehabilitation, to facilitate their rapid integration into the life of society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.