Sentence examples of "устройство воспроизведения сообщений" in Russian
Ваша гарнитура должна быть выбрана на компьютере как устройство воспроизведения и записи по умолчанию.
Your headset must be selected as the default playback and recording device on your PC.
Когда вы снимаете гарнитуру или поднимаете визор, будет использоваться устройство воспроизведения по умолчанию Windows.
When you take the headset off or flip the visor up, audio will switch to your default Windows playback device.
Например, пользователь может записать персональные приветствия, настроить уведомления о пропущенных звонках и текстовых сообщениях, настроить номер для воспроизведения голосовых сообщений на телефоне и сбросить ПИН-код для доступа к голосовой почте.
For example, the user can record personal greetings, configure missed call and text message notifications and a voice mail Play on Phone number, and reset a voice mail access PIN.
Консоль Xbox представляет собой устройство, которые можно использовать для доступа и воспроизведения игр, видеофильмов, музыки и других форм цифровых данных развлекательного характера.
Xbox consoles are hardware devices that you can use to access and play games, movies, music, and other forms of digital entertainment.
Отправка оповещений на мобильное устройство при получении сообщений от заданного адресата
Send an alert to my mobile device when I get messages from someone
доказательство того, что устройство сопряжения, включая физический уровень, информационно-канальный уровень и прикладной уровень, а также соответствующее положение вспомогательных сообщений и параметров, соответствует ISO 11992;
evidence that the interface, including the physical layer, data link layer and the application layer and the respective position of supported messages and parameters, complies with ISO 11992;
Однако если устройство или компьютер, на котором работает программа электронной почты с поддержкой протоколов POP3 или IMAP4, всегда подключены к Интернету, можно настроить эту программу для отправки и приема сообщений вручную.
However, if the device or computer that's running the POP3 or IMAP4 email application isn't always connected to the Internet, the user might want to configure the email application to send and receive messages manually.
Если устройство или компьютер, на котором работает программа электронной почты с поддержкой протоколов POP3 или IMAP4, всегда подключены к Интернету, можно настроить эту программу для отправки и приема сообщений через заданный интервал (в минутах).
If the device or computer that's running the POP3 or IMAP4 email application is always connected to the Internet, the user might want to configure the email application to send and receive messages every set number of minutes.
Например, администратор использовал средство просмотра, чтобы удалить сообщение, или отправил файлы сообщений с помощью каталога воспроизведения.
For example, an administrator used Queue Viewer to delete a message, or submitted message files using the Replay directory.
При попытке воспроизведения незащищенного контента по протоколу HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), когда между консолью и телевизором подключено устройство записи цифрового видео (DVR) или домашний кинотеатр, на экран может быть выведено сообщение об ошибке.
You get an error message when you try to play unprotected High-bandwidth Digital Content Protection (HDCP) content with a digital video recorder (DVR) or home entertainment system connected between your console and your television.
Сторона, предлагающая товары или услуги через информационную систему, которая в целом открыта для доступа лиц, использующих информационные системы, обеспечивает доступность сообщения или сообщений данных, содержащих договорные условия, для другой стороны [в течение разумного периода времени] таким образом, который создает возможность для его или их хранения и воспроизведения.
A party offering goods or services through an information system that is generally accessible to persons making use of information systems shall make the data message or messages which contain the contract terms available to the other party [for a reasonable period of time] in a way that allows for its or their storage and reproduction.
Сторона, предлагающая товары или услуги через информационную систему, которая в целом открыта для публичного доступа, должна обеспечить доступность сообщения или сообщений данных, содержащих договорные условия, для другой стороны [в течение разумного периода времени] таким образом, который создает возможность для его или их хранения и воспроизведения.
A party offering goods or services through an information system that is generally accessible to the public shall make the data message or messages which contain the contract terms available to the other party [for a reasonable period of time] in a way that allows for its or their storage and reproduction.
По-настоящему удивительной особенностью воспроизведения звука птицами является то, что две стороны сиринкса могут работать раздельно.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
Для восстановления, сохранности и воспроизведения данных UFXMarkets использует два различных сервера, географически расположеных далеко друг от друга.
For data recovery, integrity and replication, UFXMarkets uses two different server farms, physically located away from one another.
Среди последних сообщений в прессе Вы найдете все важнейшие документы для Вашего отчета.
In our latest press release you will find all the important details for your reporting.
Проголосуйте здесь или через ваше мобильное устройство
Cast your vote here or through your mobile device
5.1.1. копировать, распространять, публиковать, переконструировать, декомпилировать, разбирать, модифицировать, переводить или предпринимать какие-либо попытки получить доступ к исходному коду для воспроизведения исходного кода, или иным образом изменять;
5.1.1. copy, redistribute, publish, reverse engineer, decompile, disassemble, modify, translate or make any attempt to access the source code to create derivate works of the source code, or otherwise;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert