Sentence examples of "уступить" in Russian
Translations:
all227
give way75
cede30
yield22
concede21
succumb11
give in8
cave in6
stand down2
buckle1
step aside1
other translations50
Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению.
Prejudice must make way for empathy, and alienation for respect.
Уступить соблазну тьмы или удержаться, и остаться в свете.
Follow the temptation of darkness or hold on to the blessing of light.
Они ставят ловушку правительству Качиньского: уступить или прибегнуть к насилию.
They are laying a trap for Kaczyński’s government: back down or resort to violence.
они боятся уступить свое влияние в Бирме Индии или Соединенным Штатам;
they fear losing influence in Burma to India or the United States;
Черная женщина Роза Паркс, отказалась уступить место в автобусе белому человеку.
A young black woman, Rosa Parks refused to give up her seat to a white bus.
Даже если номинальные доходы по облигациям отрицательны, они обязаны уступить их надежности.
Even if their nominal returns are negative, they must defer to safety.
Но движение было спровоцировано одной женщиной, которая отказалась уступить место в автобусе.
But the movement was sparked by one woman Who refused to give up her seat on a public bus.
С другой стороны платформа повторяет отказ Хамас уступить даже дюйм исторической земли Палестины.
On the other hand, the platform repeats Hamas's refusal to relinquish even an inch of historic Palestine.
Например, чтобы побудить компании оставаться в Нидерландах, голландцы готовы уступить по вопросам налогообложения.
To encourage companies to locate in the Netherlands, for example, the Dutch are willing to bargain on taxes.
Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога.
If managers are only loosely tied to shareholders, they could more willingly give up a bigger share of the pie to labor.
Молодая черная женщина арестована за отказ уступить место в автобусе белому человеку в Алабаме.
A young black woman is arrested for refusing to give up her seat on a bus to a white man in Alabama.
Решение не в том, чтобы уступить, а в том, чтобы добиться мира на основе справедливости.
The solution is not to surrender, but rather to achieve peace based on justice.
Они не готовы уступить и толики власти и ответственности, пусть даже их программы терпят провал.
They are not ready to give up any power or responsibility, even if their programs are failing.
Я просто прошу тебя быть мужчиной и уступить и поехать в Италию со своей женой.
I'm just asking you to suck it up and be a man, and go to Italy with your wife.
Решение МВФ включить Китайскую валюту в корзину СДР во многом обязано решению Соединенных Штатов уступить Европе.
The IMF’s decision to add the Chinese currency to the SDR basket owes much to the decision by the United States to defer to Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert