Sentence examples of "усыновление" in Russian

<>
Таким образом, бумаги на усыновление были подписаны. So the adoption papers were signed.
Власти Фиджи привели свое национальное законодательство в соответствие с международными конвенциями и недавно пересмотрели законы, затрагивающие интересы детей в таких областях, как защита детей, преступления, совершенные в отношении детей, порядок дачи детьми свидетельских показаний, расторжение брака, выплата алиментов, опека и усыновление. Fiji had brought its laws into line with the international conventions, and had recently reviewed laws affecting children in such areas as child protection, offences against children, evidence given by children, divorce, maintenance, custody and affiliation.
Он заставил меня отдать мою доченьку на усыновление. He made me give up my little girl for adoption.
Я отдала её на усыновление 13 лет назад. I gave her up for adoption 13 years ago.
Я отдала своего сына на усыновление много лет назад. I gave my son up for adoption many years ago.
И вы устроили пожар, а детей отдали на усыновление. So you started the fire and put 'em up for adoption.
Её собственного ребенка отдали на усыновление, и её рассудок помутился. Her own baby was taken for adoption and her mental health broke down.
усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье; Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code;
Женщины имеют одинаковые с мужчинами права на опеку, попечительство, доверительство или усыновление детей. Women have the same rights as men with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children.
Вы должны будете заполнить документы с реквизитами, а я заполню заявку на усыновление. I'll need you to fill out the requisite paperwork and I'll go ahead and file a petition for adoption.
Он нашёл приёмных родителей и сказал им: "Принимайте это как усыновление. Он ваш навсегда. He found the foster parents, and he said to them, "Treat this as an adoption. He's yours forever.
Каждый считал, что правильно поступает по воли Бога и государства для большого общества, ускоренное усыновление. Everybody believed themselves to be doing the right thing by God and by the state for the big society, fast-tracking adoption.
дачи согласия на изменение личного статуса, включая смену фамилии, семейные отношения, усыновление, опеку и попечительство; Giving consent to change of identity, including change of name, modification of family relations, adoption, guardianship;
разработать благоприятствующее детям, молодежи и женщинам законодательство о наследовании и усыновлении в государствах, где разрешено усыновление; Develop child, youth and gender friendly inheritance and adoption laws in the States where adoption is permitted;
Также будет дана подробная регламентация различных форм их семейного воспитания: усыновление (удочерение), опека и попечительство, приемная семья. Detailed regulations will also be developed regarding the various forms of family upbringing, including adoption, tutelage and guardianship and placement in foster families.
Усыновление представляет собой институт семейной и правовой защиты ребенка, оставшегося без попечения родителей, и регулируется положениями семейного кодекса. Adoption is an institute of the family and legal protection of a child without parental care and is regulated by the PZ provisions.
Власти Гернси отвечают за содержание аэродрома, иммиграционную политику, полицию, социальные службы, здравоохранение, образование и усыновление на территории Олдерни. Guernsey has responsibility for the airfield immigration, police, social services, health, education and adoption in Alderney.
Публикация книги " Adopcion International o Trafico de Ninos " (" Международное усыновление или торговля детьми ") на английском и испанском языках. Publication of the book Adopción Internacional o Tráfico de Niños (International Adoption or Trafficking in Children) in English and Spanish.
Основной задачей социального работника было найти женщину в самое уязвимое время её жизни и подписать бумаги на усыновление. It was the primary purpose of the social worker, the aim, to get the woman at her most vulnerable time in her entire life, to sign the adoption papers.
Правительство платит семьям за рождение или усыновление второго ребенка, а также рассматривает вопрос о введении налога на бездетность. The government pays families for birth or adoption of a second child – and considers a tax on childlessness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.