Ejemplos del uso de "утаиваний" en ruso

<>
Traducciones: todos11 concealment10 suppression1
Восемнадцать лет утаиваний представляют собой очень серьезное досье. Eighteen years of concealment constitutes a powerful track record.
Также в компетенции СКФД находятся вопросы координации и выработки механизмов сотрудничества и обмена информацией, что позволяет реализовывать быстрые и эффективные меры в борьбе с сокрытием и утаиванием имущества, собственности и иных активов. It is the Council's task to coordinate and propose cooperation mechanisms and exchange of information to enable quick, efficient action to be taken to combat the concealment and covering up of property, rights and assets.
Рядовые пользователи Интернета могут также писать о событиях, свидетелями которых они были, и распространять описания в режиме реального времени, делая утаивание важных «горячих» новостей почти невозможным. Ordinary internet users can also write about events they witness and broadcast their reports online, making the suppression of important breaking news almost impossible.
В то же время Япония вновь подтверждает свою серьезную обеспокоенность тем, что политика утаивания, проводившаяся Ираном до октября 2003 года, повлекла за собой множество нарушений обязательств Ирана по соблюдению его соглашений о гарантиях с МАГАТЭ. At the same time, Japan reaffirms its strong concern that Iran's policy of concealment up to October 2003 has resulted in many breaches of Iran's obligations to comply with its safeguards agreement with the IAEA.
безосновательный отказ в предоставлении информации и документов, которые затребываются специально уполномоченным органом исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля или другим государственным органом, осуществляющим государственный экспортный контроль в границах своих полномочий, их намеренное искривление или утаивание; Unwarranted refusal to provide information and documents requested by the designated export control authority or other competent State agencies involved in State export control or the deliberate falsification or concealment of such information and documents;
В то же время Япония еще раз выражает свою серьезную озабоченность в связи с тем, что политика утаивания, которую Иран проводил до октября 2003 года, привела к многочисленным нарушениям обязательств Ирана по выполнению его соглашения с МАГАТЭ о гарантиях. At the same time, Japan reaffirms its strong concern that Iran's policy of concealment up to October 2003 has resulted in many breaches of Iran's obligations to comply with its safeguards agreement with IAEA.
Что касается вида ответственности, то следует помнить о том, что ответственность вследствие бездействия наступает в тех случаях, когда несоблюдение обязательства по выполнению соответствующей гарантии не является преднамеренным и не сопровождается участием государственных должностных лиц в его подготовке, сокрытии или утаивании. As regards the type of responsibility, responsibility by omission occurs in the event of failure to fulfil the duty to provide a guarantee, to the extent that this failure is not deliberate and State agents did not participate in the preparation, concealment or abetment of the act in question.
В то же время Япония еще раз выражает свою серьезную озабоченность в связи с тем, что политика утаивания, которую эта страна проводила до октября 2003 года, привела к многочисленным нарушениям ее обязательств по выполнению ее соглашения о гарантиях с МАГАТЭ. At the same time, Japan reaffirms its strong concern that the country's policy of concealment up to October 2003 has resulted in many breaches of its obligations to comply with its safeguards agreement with IAEA.
выявление и наблюдение за перемещением доходов от преступлений или имущества, или других средств совершения преступлений и за методами передачи, сокрытия или утаивания таких доходов, имущества или других средств совершения преступлений, а также методы, используемые в борьбе с отмыванием денежных средств и другими финансовыми преступлениями; Detection and monitoring of the movements of proceeds of crime, property or other instrumentalities and methods used for the transfer, concealment or disguise of such proceeds, property or other instrumentalities, as well as methods used in combating money-laundering and other financial crimes;
выявление и наблюдение за перемещением доходов от преступлений, имущества, оборудования или других средств совершения преступлений и за методами передачи, сокрытия или утаивания таких доходов, имущества, оборудования или других средств совершения преступлений, а также методы, используемые в борьбе с отмыванием денежных средств и другими финансовыми преступлениями; “(d) Detection and monitoring of the movement of proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities and methods used for the transfer, concealment or disguise of such proceeds, property, equipment, or other instrumentalities, as well as methods used in combating money-laundering and other financial crimes;
Статья 243 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает ответственность за легализацию доходов, полученных от преступной деятельности, то есть перевод, превращение или обмен собственности, полученной в результате преступной деятельности, а равно сокрытие или утаивание подлинного характера, источника, местонахождения, способа распоряжения, перемещения, подлинных прав в отношении собственности или ее принадлежности, если такая собственность получена в результате преступной деятельности. Article 243 of the Code of Criminal Procedure establishes responsibility for the legalization of funds derived from criminal activities, that is to say the transfer, conversion or exchange of property derived from criminal activities and the concealment or disguising of the true nature, source, location, means of disposal and transfer and the real right of possession or ownership of such property if it has been obtained through a criminal activity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.