Sentence examples of "утвердило" in Russian
АСВ утвердило критерии отбора банков для докапитализации.
DIA sets selection criteria for banks' eligibility to raise capital.
Совещание Сторон утвердило решение III/5 об укреплении субрегионального сотрудничества.
The Meeting of the Parties adopted decision III/5 on strengthening subregional cooperation.
Бюро утвердило свою повестку дня TRANS/BUR.2004/18 без изменений.
The Bureau adopted its agenda TRANS/BUR.2004/18 without modification.
Второе совещание утвердило консенсусом форму обсуждения и аннотированную повестку дня с внесенными в них поправками.
The second meeting adopted by consensus the format and the annotated agenda, as amended.
После общего обзора предварительной повестки дня, сделанного Председателем, Совещание утвердило повестку дня с некоторыми редакционными исправлениями, предложенными Председателем.
After a general overview of the provisional agenda by the President, the Meeting adopted the agenda with some amendments suggested by the President.
В июле 2005 года правительство Фландрии утвердило план действий по учету гендерной перспективы в министерстве Фландрии путем использования метода открытой координации.
In July 2005, the Flemish Government adopted an action plan for gender mainstreaming in the above Ministry through the " open coordination method ".
Агентство защиты окружающей среды Пекина, например, утвердило в 2012 году "пятилетний план чистого воздуха" общей стоимостью около 250 млрд юаней (около $40 млрд).
The Beijing environmental protection agency, for example, in 2012 confirmed a "five-year clean air plan" with a total cost of approximately 250 billion yuan (around $40 billion).
Совещание утвердило повестку дня и рассмотрело график проведения общего обзора соответствующих существующих соглашений и правовых документов по транспорту, окружающей среде и охране здоровья.
The meeting adopted the agenda and reviewed the timetable for the overview of relevant existing agreements and legal instruments on transport, environment and health.
Это не ново: федеральное законодательство США уже давно утвердило полное прекращение Американского финансирования любого учреждения Организации Объединенных Наций, в котором Палестина является полноправным членом.
This is not new: US federal legislation has long mandated a complete cutoff of American financing to any United Nations agency in which Palestine is a full member.
В целях мобилизации общественной поддержки в отношении предстоящего вступления Польши в Европейский союз правительство на основе референдума в мае 1999 года утвердило четырехлетнюю Информационную программу.
In order to stimulate public support for Poland's future EU-membership of the EU in a referendum, in May 1999 the Government adopted a four-year Information Program.
После вышеупомянутого указа правительство утвердило Президентский декрет № 6 2000 года об отмене Президентского указа № 14 1967 года о религиях, верованиях и традициях населения китайского происхождения.
Following the above regulation, the government issued Presidential Decree No 6 of 2000 concerning the repeal of Presidential Instruction No. 14 of 1967 on Chinese religions, beliefs, and traditions.
В августе 2000 года в соответствии с соглашением с ПРООН правительство Экваториальной Гвинеи утвердило Национальную программу государственного строительства, обсуждение которой продолжалось в течение двух лет.
In August 2000, under an agreement with UNDP, the Government of Equatorial Guinea adopted a National Governability Programme, which had been under discussion for two years.
Кроме того, правительство Марокко недавно утвердило проект декрета, в котором перечисляются виды работ, запрещенных для несовершеннолетних лиц моложе 18 лет, для женщин и лиц с ограниченными возможностями.
The Moroccan Government had also recently adopted a draft decree listing the work prohibited to minors under 18 years of age, women and persons with disabilities.
Международное сообщество, приняв в Стамбуле Повестку дня Хабитат, утвердило основные принципы расширения возможностей, участия, партнерства, укрепления потенциала, организации контроля и оценки и международного сотрудничества, а также конкретные обязательства и стратегии.
By adopting the Habitat Agenda at Istanbul, the international community endorsed the key principles of enablement, participation, partnership, capacity-building, monitoring and evaluation and international cooperation, as well as specific commitments and strategies.
19 апреля 2001 года правительство утвердило предложение, касающееся создания Управления омбудсмена по вопросам этнической дискриминации, и позднее, в том же месяце, представило на рассмотрение парламента правительственный законопроект о соответствующем законодательстве.
On 19 April 2001 the Government adopted a proposal concerning the establishment of the Office of the Ombudsman against Ethnic Discrimination, and submitted a Government Bill for the relevant legislation to Parliament later in the same month.
В январе 2005 года правительство СР утвердило Национальный план действий в рамках Десятилетия (НПД), в котором намечены задачи, относящиеся к четырем приоритетным областям, включая образование, обеспечение жильем, здравоохранение и занятость.
In January 2005, the Government of the SR adopted the National Action Plan of the Decade (NAP), in which goals have been set out in four priority areas: education, housing, health and employment.
В июле 2007 года Национальное собрание утвердило уголовный кодекс с внесенными в него поправками, согласно которым производство, подделка, распространение, продажа незаконных паспортов и проездных документов и обладание ими являются уголовными правонарушениями.
The National Assembly adopted an amended penal code in July 2007 that stipulates as criminal offences the making, forgery, distribution, sale and possession of illegal passports and other travel documents.
В апреле этого года болгарское правительство утвердило сводный список стран и организаций, в отношении которых Республика Болгария вводит запрет или ограничения на продажу или поставку оружия и связанного с ним оборудования.
Last April the Bulgarian Government decreed a consolidated list of countries and organizations to which the Republic of Bulgaria applies prohibitions or restrictions on the sale and supply of arms and related equipment.
Совещание экспертов по системам управления качеством, состоявшееся 13 февраля 2002 года во Дворце Наций в Женеве, обсудило круг ведения Группы, избрала ее должностных лиц и утвердило программу работы на 2002-2003 годы.
The Meeting of Experts on Quality Management Systems held on 13 February 2002 at the Palais des Nations in Geneva discussed the terms of references of the Team, elected its Chairpersons and agreed on the Programme of Work for 2002-2003.
На заседании 25 июля 2008 года правительство утвердило законопроект, имеющий целью изменить законный возраст вступления в брак и связанные с этим положения, а также отменить сроки вдовства и дополнить некоторые положения Гражданского кодекса.
When it met on 25 July 2008, the Government adopted a bill to change the legal age of marriage, with implementing legislation, and to abolish the waiting period for widowhood and supplement certain provisions of the Civil Code.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert