Sentence examples of "утверждению" in Russian with translation "claim"

<>
Кстати, я считаю, что фильм Гомера Гроенинга представил хорошую альтернативу именно этому утверждению. By the way, I find Homer Groening's film presented a beautiful alternative to that very claim.
По утверждению Престона (Preston), на тот момент он не получал никаких уведомлений от полиции. Preston claims that at this time he had no communication from the police.
Оба получили дальнейшее образование, которое, по утверждению Морли (Morley), может влиять на отношение к полу. Both undertook further education, which Morley claims can have an influence on gender attitudes.
Эта разнородность высокочастотных трейдеров противоречит общему утверждению, что такие трейдеры, как правило, являются поставщиками ликвидности. This heterogeneity among high frequency traders conflicts with the common claim that such firms are generally net providers of liquidity.
Но даже при обращении в религии, которые по их утверждению не признают кастовой дискриминации, клеймение далитов продолжается. But even as converts to religions that claim to renounce caste discrimination, stigmatization of the Dalits continues.
" предъявила претензию о возмещении расходов по шести проектам, которые, по ее утверждению, на 2 августа 1990 года находились в стадии реализации. asserted a claim for costs relating to six projects that were stated to have been in progress on 2 August 1990.
Согласно утверждению заявителя, УВКПЧ ответило, что оно направило такое письмо в Департамент 15 февраля 2007 года, однако ему ничего не известно о его содержании. UNHCR allegedly replied that it sent such a letter to the Department on 15 February 2007, but the complainant claims that he is unaware of its content.
По его утверждению, он в 1994 году работал в течение двух месяцев на организацию " Тигры освобождения Тамил Илама " (ТОТИ) в авторемонтной мастерской в Килиночи. For two months in 1994, he claims to have worked for the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) in an auto-repair shop in Killinochi.
В то же время трудно найти доказательства утверждению, будто бизнесмены являются воплощением прагматизма, особенно если вспомнить, сколько влиятельных деловых лидеров США преданы различным идеологиям. And there is scant evidence to support the claim that businesspeople somehow embody pragmatism, given that so many powerful US business leaders are committed ideologues.
Заявитель подал претензию в объеме стоимости товаров на консигнации, которые, по его утверждению, были утрачены в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The claim is for the value of the Consigned Goods that the claimant alleged were lost as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Ирак также заявляет, что " количество сажи и кислых газов, которое [по утверждению Ирана] достигло аэропортов, сильно завышено " и " не может быть главной причиной загрязнения в этих аэропортах ". Iraq also contends that “the quantity of soot and acid gases which [Iran claims] to have reached [the] airports is highly exaggerated” and “cannot be the prime cause for fouling these airports”.
Пока не существует свидетельств подобному утверждению, даже после многих лет легального самоубийства с помощью врача или добровольной эвтаназии в Нидерландах, Бельгии, Люксембурге, Швейцарии и американском штате Орегон. There is no evidence for this claim, even after many years of legal physician-assisted suicide or voluntary euthanasia in the Netherlands, Belgium, Luxembourg, Switzerland, and the American state of Oregon.
В декабре 2007 года УЛХ обратилось в соответствующие суды графств с просьбой провести аукционы по продаже брошенного круглого леса, который, по утверждению УЛХ, был заготовлен до снятия санкций. In December 2007, FDA wrote to relevant county courts to ask them to conduct auctions of abandoned logs that FDA claims date from the period prior to the lifting of sanctions.
«Отмечается также, что по утверждению автора, ее заставили вступить в брак sighe или mutah и что она была предана суду и приговорена к забрасыванию камнями за супружескую неверность. “It is also noted that the author claims that she was forced into a sighe or mutah marriage and to have committed and been sentenced to stoning for adultery.
К 1910 году, по утверждению газеты «Манчестер Гардиан», паника, вызванная книгой «Джунгли», распространилась на Соединенное Королевство, где ее подхватили «менее добросовестные газеты этой страны», с «клеветническими» и «надуманными» претензиями к пищевой промышленности. By 1910, according to The Manchester Guardian, “The Jungle Scare” had spread to the United Kingdom, where it had been taken up by “less scrupulous [sic] newspapers of this country,” with “slanderous” and “sensational” claims about the food industry.
Наконец, Д'Суза прибегнул, как делают многие христиане, попав в безвыходное положение, к утверждению о том, что мы не можем надеяться понять мотивы бога, по которым он создал мир таким, какой он есть. Finally, D'Souza fell back, as many Christians do when pressed, on the claim that we should not expect to understand God's reasons for creating the world as it is.
МВД испрашивает компенсацию за потери недвижимости в отношении примерно 200 зданий, которые, по его утверждению, были повреждены или разрушены, и за ущерб, причиненный в результате отсутствия эксплуатационного обслуживания зданий МВД в период оккупации. MoI seeks compensation for real property losses relating to approximately 200 buildings that it claims were damaged or destroyed, and for damage arising due to a lack of maintenance of MoI's buildings during the occupation period.
Но вопрос групп по защите прав человека состоит в том, прежде всего как от пятисот до шестисот членов Аль-Каеды, которые по утверждению правительства скрывались на этой территории, могли туда попасть, чтобы там расположиться. But human rights groups question how the five to six hundred Al-Qaeda operatives that the government claims were holed up in the area came to be based there in the first place.
Он представляет выданные ему шведской больницей медицинские справки, которые, по его утверждению, подкрепляют его заявление о том, что заболевание почек приобрело хронический характер и что почки могут в любой момент отказать с возможными летальными последствиями. He submits medical reports issued from a hospital in Sweden, which support his claim that his kidney condition has become chronic and that kidneys could stop functioning at any time, with possible lethal consequences.
на основе алиби; в этом случае в уведомлении указывается место или места, где обвиняемый, по его утверждению, находился в момент совершения предполагаемого преступления, имена свидетелей, а также любые другие доказательства, которые обвиняемый намеревается использовать для подтверждения алиби; или Plead the existence of an alibi; in which case the notification shall specify the place or places at which the accused claims to have been present at the time of the alleged crime and the names of witnesses and any other evidence upon which the accused intends to rely to establish the alibi; or
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.