Sentence examples of "утеряна" in Russian

<>
Translations: all200 lose197 other translations3
Если консоль утеряна или украдена, то немедленно смените свой пароль. If your console was lost or stolen, change your password immediately.
В поле Причина утеряна или отменена выберите из раскрывающегося списка причину отмены предложения. In the Reason lost or canceled field, select the reason that the quotation was canceled from the drop-down list.
В поле Причина утеряна или отменена выберите из раскрывающегося списка причину потери предложения. In the Reason lost or canceled field, select from the drop-down list the reason that the quotation was lost.
В форме Отменить предложение в поле Причина утеряна или отменена выберите причину отмены предложения. In the Cancel quotation form, in the Reason lost or canceled field, select the reason that the quotation was canceled.
Однако, было бы полезно спросить, почему эта вера была утеряна и позже снова найдена в этом столетии. It is instructive, however, to ask why that faith was lost, and later recovered, in this century.
Но эта возможность может быть надолго утеряна, если уже сегодня европейские лидеры не смогут доказать свою способность управлять. But it can be lost for a long time if Europe’s leaders fail in their test of leadership.
Идею подхватила Еврокомиссия и изложила её как двустороннее Соглашение о стабильности и присоединении, и изначальная идея регионального примирения была утеряна. Then the European Commission took the idea and translated it into bilateral Stability and Association Agreements, so the original idea - regional reconciliation - got lost.
В форме Отказ от предложения в поле Причина утеряна или отменена выберите причину, по которой предложение не привело к продаже. In the Lose quotation form, in the Reason lost or canceled field, select the reason that the quotation did not lead to a sale.
Хотя есть одно «но» - если симметричный треугольник не будет прорван сегодня, то часть силы будет утеряна, когда цены будут консолидироваться по модели. As one warning though: if the symmetrical triangle does not break out today, it may lose some of its strength as rates consolidate through the pattern.
Кажется неизбежным, что НАТО будет не хватать управления до тех пор, пока он не обратится к общей цели (коя на данный момент утеряна). It seems inevitable that NATO will lack direction for as long as its lost common purpose remains unaddressed.
Однако их цели будут утеряны, если во время их преследования будет утеряна самобытность европейских университетов, многие из которых функционировали в мире государственного патронажа и жесткого регулирования. But their purpose will be lost if pursuing them weakens the very identity of Europe’s universities, many of which are used to functioning in a world of state patronage and strict regulation.
Если карточка водителя повреждена, неправильно функционирует, утеряна или украдена, то компетентный орган выдает другую карточку в течение пяти рабочих дней с момента получения соответствующей подробно изложенной просьбы. If the driver card is damaged or malfunctions, is lost or stolen, the authority shall supply a replacement card within five working days following the reception of a detailed request to that effect.
Оправдания Сечина за его неявку, были довольно стандартными: повестка была утеряна, и его график, – который включал важные правительственные поездки во Вьетнам и Турцию, не позволил этого сделать. Sechin’s excuses for not showing up have been pretty standard: the summons was lost, and his schedule – which included big government trips to Vietnam and Turkey – did not allow it.
Если карточка водителя повреждена или неправильно функционирует, утеряна или украдена, то компетентный орган выдает другую карточку в течение пяти рабочих дней с момента поступления соответствующей подробно изложенной просьбы. If the driver card is damaged, malfunctions or is lost or stolen, the authority shall supply a replacement card within five working days of receiving a detailed request to that effect.
Если карточка водителя повреждена или неправильно функционирует, утеряна или украдена, то компетентный орган выдает другую карточку в течение пяти рабочих дней [с момента] после получения соответствующей подробно изложенной просьбы. If the driver card is damaged or malfunctions, is lost or stolen, the authority shall supply a replacement card within five working days [following the reception of] of receiving a detailed request to that effect.
Так, например, что произойдет как с точки зрения гражданско-правовой ответственности перед партнерами, так и с точки зрения неблагоприятной публичной огласки, если некоторая информация будет утеряна, повреждена или обнародована? Thus, for example, what would happen if certain information was lost, damaged, or revealed, both in terms of liability to counterparties and in terms of adverse publicity?
Одним из таких унаследованных приобретений был высокий уровень человеческого потенциала, особенно в технической и научной областях, большая часть которого была утеряна, т.к. много наиболее талантливых людей эмигрировало из страны. One such legacy was a high level of human capital, especially in technical and scientific areas, much of which was lost, as many of the country's most talented people emigrated.
Если карточка водителя повреждена, неправильно функционирует, утеряна или украдена, водители обращаются в течение семи календарных дней с просьбой о ее замене к компетентным органам Договаривающейся стороны, в которой они обычно проживают. If the driver card is damaged or malfunctions or is lost or stolen, drivers shall apply within seven calendar days for its replacement to the competent authorities of the Contracting Party in which they have their normal residence.
Если карточка водителя повреждена или неправильно функционирует, утеряна или украдена, водители обращаются в течение семи календарных дней с просьбой о ее замене к компетентным органам Договаривающейся стороны, в которой они обычно проживают. If the driver card is damaged or malfunctions or is lost or stolen, drivers shall apply within seven calendar days for its replacement to the competent authorities of the Contracting Party in which they have their normal residence.
Если карточка водителя повреждена, неправильно функционирует либо утеряна или украдена, то водитель обращается в течение семи календарных дней к компетентным органам Договаривающейся стороны, в которой он обычно проживает, с просьбой о ее замене. If the driver card is damaged, malfunctions or is lost or stolen, the driver shall apply within seven calendar days for its replacement to the competent authorities of the Contracting Party in which he has his normal residence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.